Читаем Когда играют все (СИ) полностью

— Милая моя, — заговорил Боэланд, снова опускаясь рядом с Марикой на колени. — Любимая, тебе не лучше? Конечно же, никакого спектакля не будет. Завтра прогрессоры отпустят сеньора Эмарио. Ты потерпишь до завтра?

— Но к слову о прогрессорах, — тихо сказала Марика, — любимый, ты не прикажешь позвать Жанну? Ведь она может мне помочь.

— Жанну? — удивленно переспросил Боэланд. — Ты зовешь ее по имени? Вы знакомы?

— Я советовалась с ней по поводу спектакля, — еле слышно сказала женщина. — Позови. Мне никогда еще не было так плохо.

Король беспомощно осмотрел всех присутствующих.

— И дворцовому лекарю я тоже не доверяю, — неожиданно признался он. Эх, ну хоть бы один из помощников Эмарио не попал сегодня к прогрессорам. Как же все некстати… Других нормальных лекарей у нас в столице стараниями пришельцев давно нет.

Он помолчал, с тоской глядя на посеревшую от слабости Марику. Все присутствующие молчали также.

— Хорошо, — решился, наконец, Боэланд. — Де Грамейра, ты там где?

— Я здесь, ваше величество, — отозвался командир его гвардии из соседнего покоя.

— Попроси вызвать лекаря прогрессоров. Сеньору Риче не подпускай.

Все время, пока собравшиеся расстроенные люди ждали прогрессоров, король простоял, повернувшись ко всем спиной, глядя в узкое окно на яркий закат над столицей.

Доктор, одетый по обычаю прогрессоров в белый короткий халат и свободные штаны, имеющий перчатки на руках и полумаску, закрывающую нижнюю половину лица, вошел, везя за собой сундучок на колесах с инструментами.

— Где пациентка? — отрывисто спросил он.

Король повернулся к нему лицом и жестом указал на Марику.

Врач нацепил надувной браслет на руку измученной женщине и замер, слушая попискивающие приборы из своего сундучка, возможно, он что-то и видел.

— Похоже, что и вправду беременность, — сказал, наконец. — Первая?

— Да, — тихо сказала Марика.

Прогрессор бесцеремонно обнажил женщине живот и принялся водить каким-то другим прибором по ее животу. Все актеры мужчины, отведя глаза в сторону, быстро вышли из комнаты. Король с шутом отвернулись, встретив отчаянный взгляд Марики. Впрочем, доктор прогрессоров тоже не смотрел на нее, он пристально смотрел на откинутую крышку своего ящичка.

— Точно беременность. Нужна госпитализация. Только в больнице можно будет привести в норму роженицу. А также определить пол ребенка. У меня не получилось, ребенок уворачивается от ультразвука.

— Нет, — властно сказал король, поворачиваясь к прогрессору. — Будьте любезны, окажите помощь здесь. Я заплачу любые деньги, — добавил он, не сумев сдержать отвращения.

— Здесь невозможно. У вас тут часто вши и блохи, иногда — крысы, и всегда — грязь. Ни за какие деньги.

— Милый, не спорь с ним, — тихо сказала Марика. — Они ведь тоже люди. Надо доверять.

Наступила тишина. Прогрессор, подождав несколько минут, демонстративно принялся складывать приборы и инструменты обратно в свой ящичек на колесах.

— Донна Марика, — вмешался шут, — вам ведь уже лучше. Зачем вам лечебница прогрессоров?

— Там скажут, мальчик родится, или девочка, — ответила Марика, вытирая капли пота со лба. Ее землистый цвет лица потихоньку сменялся обычным оттенком, характерным для смуглой женщины.

— Подождем несколько месяцев по старинке, — сказал Боэланд.

— Но тебе важно, мальчик родится, или девочка. Ты ждешь наследника.

Боэланд снова подошел к Марике и, не обращая внимания на прогрессора, встал на колени перед низким диванчиком с лежащей женщиной.

— Марика, милая, — с нескрываемой нежностью сказал он, погладив женщину по плечу. — Не так уж мне это и важно. Пусть первой родится дочка. Я даже не буду дожидаться родов. Тебя на днях официально признают королевой. Потерпи, я прошу тебя, до завтра. Сеньор Эмарио обязательно тебе поможет.

— Он не сможет сделать то, что могут прогрессоры. Отпусти, умоляю, не неволь.

В ответ повисла холодная, тревожная тишина.

— Хорошо, — сказал, наконец, король, поднимаясь с колен и выпрямляясь. — Де Грамейра, охрана королевы на тебе. Ни секунды она не должна оставаться одной. Если прогрессоры будут протестовать, говори, что за все трудности им будет заплачено. Задача ясна?

— Да, ваше величество.

— Со мной всегда-всегда будут охранники?

— Да, родная. Но де Грамейра в состоянии отыскать надежных женщин, которые будут рядом с тобой в неловкие моменты. Я надеюсь, что тебе окажут помощь и вернут обратно через пару часов, — успокоил любимую Боэланд.

Марику осторожно переложили на складные носилки, созданные под руководством прогрессора, и Фенелла ушла, разыскивать свою дуэнью, чтобы отправиться с ней домой. Ясно было, что в ближайшее время дону Вельидо будет недосуг заняться своей, так называемой родственницей.

* * *

На следующий день донье Нелике Авиллар снова передали королевский приказ, посетить дворец. Но в своих покоях короля не оказалось. Его немая служанка, наводившая порядок в покоях, жестами, гримасами и кивками дала понять Фенелле, что его величество срочно вызвали в Малый Зал.

И уже заглянув в нужный глазок, девушка увидела, что той, кому срочно понадобился король Остарии, была Жанна Риче.

Перейти на страницу:

Похожие книги