Читаем Когда я тебя увижу полностью

Звонок в дверь вернул их к действительности. Это было резкое вторжение, и они прильнули друг к другу, пытаясь убедить себя, что ослышались. Но громкий звук повторился.

— Кто бы там ни был, уходить он не собирается, — вздохнула Делия. — Пойду, посмотрю, может удастся его выпроводить.

Но звонившим оказался Лоуренс, на нем был вечерний костюм, выражение лица — раздраженное.

— Что ты тут делаешь? — изумилась Делия.

— Лучше скажи, что ты тут делаешь. Почему ты не ждешь меня дома, как мы договаривались?

— О Господи! — Делия прижала руку к губам, вспомнив. — Это!

— Да, это. Один из самых важных вечеров для тебя. А ты совсем об этом забыла, не так ли? Лоуренс прошел мимо нее в дом.

Она и в самом деле забыла о ежегодном обеде, устраиваемом Ассоциацией работников рекламы. Обед давался в лучшем отеле Вест-Энда, и на него приглашались самые выдающиеся представители этого бизнеса. Делия всегда старалась получить на него приглашение, так как понимала, что там можно завязать необходимые контакты. Но сегодня обед, напрочь, вылетел у нее из головы.

— Кто там? — крикнул Крейг.

Лоуренс уверенно направился в комнату, где сидел Крейг. Крейг поднялся с дивана. Он был бледен, но спокоен. Делия представила их друг другу. Крейг протянул гостю руку. Но Лоуренс, вместо того чтобы просто пожать ее, опустил на пол огромный чемодан, который был у него в руке, двумя руками схватил протянутую ему руку и начал трясти ее.

— Я очень, очень рад познакомиться с вами, — проговорил он медленно, как будто перед ним был умственно неполноценный, что, как догадывалась Делия, должно было разозлить Крейга. — Делия столько рассказывала мне о вас. — Он отпустил руку Крейга и добавил: — Вы не присядете?

Как будто это был его собственный дом!

Крейг проигнорировал приглашение.

— Что случилось, Делия?

— Ничего такого, о чем вам следовало бы беспокоиться, — влез Лоуренс, прежде чем Делия успела что-либо ответить. — Непредвиденные осложнения, с которыми мы с Делией легко справимся. Не тревожьтесь об этом.

— Делия! — резко повторил Крейг.

— Я забыла, что сегодня мне надо кое-куда поехать. Извини, Лоуренс, но у меня совершенно вылетело это из головы. Ты не возражаешь, если поедешь один?

— Ничего страшного, — заверил ее Лоуренс противным ласковым голосом. — Мы вполне успеем, если ты поторопишься.

— Но у меня здесь нет подходящего платья.

— Я это предусмотрел. Вот посмотри, что я выбрал у тебя в квартире.

Он открыл чемодан и вытащил красное блестящее платье.

Делия была слишком расстроена, чтобы заметить, как напрягся Крейг при упоминании о том, что Лоуренс может свободно зайти в ее квартиру и рыться в вещах.

— Мне очень жаль, что так получилось, но я действительно не могу поехать, — проговорила она.

— Ерунда. Тебе это необходимо. Подумай, каких полезных людей ты там встретишь.

— Естественно, тебе надо ехать, Делия, — спокойно произнес Крейг. — Я и слышать не хочу, чтобы ты пропустила это мероприятие. Извини, это я виноват, что ты о нем забыла.

Она взглянула на него в отчаянии. Как он может отсылать ее в тот момент, когда они были так близки? Или это для него ничего не значит?

— Давай, быстрее переодевайся, — настаивал Лоуренс, протягивая ей платье.

— Нет, только не это, — ответила Делия, с ужасом глядя на платье.

Как она могла носить такое нарочито соблазнительное, обтягивающее платье с низким вырезом и разрезами по бокам? Она купила его в те времена, когда считала свою внешность весьма полезным средством для достижения своих целей. Сейчас рядом с ней, с напряженным видом, стоял человек, который раскрыл ей глаза. Слава Богу, что он не может видеть этот вульгарный наряд, хотя, наверное, уже о чем-то догадался…

— А что в нем такого? — непонимающе спросил Лоуренс.

— Оно не… не совсем подходит, — попыталась увильнуть от ответа Делия.

Она бросила на Лоуренса яростный взгляд, пытаясь заставить его замолчать, но тот либо не заметил, либо не понял.

— Почему это платье не подходит? — продолжал он настаивать.

— Оно слишком облегающее и… и слишком большое декольте. Надо что-то более скромное.

Делия говорила почти шепотом, но острое ухо Крейга улавливало каждое слово.

Лоуренс рассмеялся.

— Скромное? Для этого сборища? Да они вообще не знают, что такое скромность. Это платье великолепно, немного низкий вырез, но тебе это идет. Я считаю, надо показывать, что у тебя есть. Раньше ты никогда не возражала против этого.

Делия почувствовала, как у нее загорелись щеки. Как будто перед ней встала сама она в недавнем прошлом.

— Я хочу надеть, что-нибудь другое, — сказала она, пытаясь говорить твердо.

— Дорогая, у тебя нет на это времени, — ответил Лоуренс с терпеливостью, которая на самом деле была нетерпением. — Если мы сейчас выйдем, то только-только успеем.

— Иди и переоденься, Делия, — тихо сказал Крейг. — Уверен, что платье на тебе будет выглядеть прелестно.

— Крейг, — обратилась она к нему, — ты же не знаешь, как оно выглядит.

— Могу себе представить, — так же тихо ответил он.

Выхватив платье из рук Лоуренса, Делия побежала наверх.

— Могу я предложить вам выпить? — спросил Крейг.

Перейти на страницу:

Похожие книги