Читаем Книга стран полностью

А Бану умаййа{27} не поселились в Ираке, ибо они находились в Сирии{28}, а Му‘авийа б. Аби Суфйан{29} был наместником Сирии от ‘Умара /236/ б. ал-Хаттаба, затем от ‘Усмана б. ‘Аффана{30} двадцать лет и жил в городе Дамаске{31}, так же как и его семья. А когда овладел он властью и перешло к нему господство, он сделал своим жилищем и обителью Дамаск, который был в его власти благодаря присутствию в нем его защитников и сторонников.

Затем поселились там цари Бану умаййа, ибо они происходили оттуда и не хотели знать ничего другого, и их поддерживали исключительно жители [Дамаска]. А когда халифство перешло к сынам дяди посланца Аллаха, да благословит Аллах его и семейство его, потомкам ал-‘Аббаса б. ‘Абд ал-Мутталиба{32}, известным своими отличными качествами, здравостью суждений и разумными взглядами, предпочтение было отдано Ираку из-за величия его, обширности и нахождения в центре мира.

Ибо он не являлся, в отличие от Сирии, [землей] зараженного воздуха, скученных на неровной почве построек, постоянных эпидемий и грубых людей. В отличие от Египта{33}, воздух здесь не портится из-за больной гнили, которая происходит от его положения между рекой с ее сыростью и влажностью и обильными гибельными испарениями, от которых происходят болезни и делается непригодной еда, и между сухой и твердой горной областью, на которой из-за ее сухости, засоленности и непригодности не произрастают растения и не бьют источники.

И нет в нем, как в Ифрикии{34}, отдаленной от Острова ислама{35} и от Священного Дома Аллаха{36}, множества враждебных жителей, и он не окружен врагами, как далекая, суровая, холодная и гористая Армения{37}, и не похож на студеные и снежные горные области огромной Страны курдов{38}. И не похож на землю Хорасана{39}, простирающуюся к востоку и окруженную со всех сторон врагами, алчущими битв и сражений. И не похож на Хиджаз{40}, испытывающий трудности в приобретении средств, необходимых для жизни, так как его жители голодают более прочих. Ибо возвестил Аллах, Великий Он и Славный, в Книге Своей слова Ибрахима, Его друга, мир ему! И сказал Ибрахим: «Господи, я поселил из моего потомства в долине, не имеющей /237/ злаков...»{41}.

И Ирак не похож на Тибет, в котором из-за вредности воздуха и пищи изменяется цвет кожи его жителей, тела их делаются маленькими, а волосы — вьющимися.

Когда арабы узнали, что Ирак — превосходнейшая из стран, то избранные из их числа поселились в нем. Абу-л-‘Аббас, эмир верующих, и это ‘Абдаллах б. Мухаммад б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ал-‘Аббас б. ‘Абд ал-Мутталиб{42}, поселился сначала в ал-Куфе, затем переместился в ал-Анбар и возвел на берегу Евфрата город и назвал его ал-Хашимиййа. И умер Абу ал-‘Аббас, да будет доволен им Аллах, до окончания строительства города{43}. Когда же халифом сделался Абу Джа‘фар ал-Мансур, и он также — ‘Абдаллах б. Мухаммад б. ‘Али б. ‘Абдаллах б. ал-‘Аббас б. ‘Абд ал-Мутталиб{44}, то воздвиг город между Куфой и ал-Хирой и назвал его ал-Хашимиййа, и находился в нем некоторое время до тех пор, пока не принял решение послать своего сына Мухаммада ал-Махди в поход против ас-сакалиба (славян) в сто сороковом (757-758) году{45}. Он отправился в Багдад, остановился в нем и спросил: «Как называется эта местность?» Ему ответили: «Багдад». Сказал ал-Мансур: «Клянусь Аллахом, это город, о котором мой отец, Мухаммад б. ‘Али, говорил мне, что я заложу его и буду жить в нем, и мои потомки будут править в нем после меня. Пренебрегли им цари, правившие в язычестве и при исламе, ради того, чтобы мною были исполнены предписания и повеления, [данные] мне Аллахом. Так подтверждаются предания, а предсказания и знаки делаются явными. Разве этот остров, образуемый Тигром и Евфратом — Тигр с восточной стороны, а Евфрат с западной — не становится центром мира? Все прибывающие на Тигр из Васита{46}, Басры, ал-‘Убуллы{47} и ал-Ахваза{48}, Фарса{49}, Омана{50}, ал-Йамамы{51} и ал-Бахрайна{52} и соседних с ними областей поднимаются вверх по Тигру и бросают там якорь. То же относится к тем, кто прибывает из Мосула, Дийар Раби‘а{53}, Азербайджана{54} и Армении, плывя на кораблях по Тигру, и к прибывающим на кораблях по Евфрату из Дийар Мудар, ар-Ракки, Сирии, ас-Сугур{55}, Египта{56} и ал-Магриба{57}; они здесь выгружаются и поселяются. Это место также находится на пути жителей /238/ ал-Джабала{58}, Исфахана{59} и областей Хорасана. Хвала Аллаху, который собрал здесь богатства для меня, сделав их неизвестными моим предшественникам! Благодаря Аллаху построив город, я проведу в нем все дни моей жизни, и мои потомки — после меня, и он будет самым процветающим городом в мире. Затем я возведу четыре других города, из которых ни один никогда не будет разрушен»{60}.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература