Сказал Иисус: «Вот как это будет: приказал „бог“ Михаилу давать духи людей им в награду, чтобы они несли служение, но Великий приказал Гавриилу даровать духов великому роду, у коего нет архонта, то есть дух и душу[60]. Посему (остальные) души [54] (…) свет (…) вокруг (…) пусть (…) дух, (который) в тебе, живет в этой (плоти) среди родов ангельских. Но Бог велел дать знание Адаму и тем, кто с ним, так чтобы цари хаоса и ада не господствовали над ними».
Сказал Иуда Иисусу: «Так что же будут делать эти роды?»
Сказал Иисус: «Истинно говорю тебе, что все эти звезды совершат все дела. Когда Саклас завершит время, назначенное ему, их первая звезда появится с родами, и завершат они то, что они сказали[61]. Тогда будут они блудить во имя Мое и убивать своих детей[62] [55], и будут они (…) и (…)
После того Иисус (засмеялся).
Сказал Иуда: «Учитель, (почему Ты смеешься надо мною?)»
Ответил (Иисус и сказал): «Я смеюсь не над (тобою), но над заблуждением звезд, ибо эти шесть звезд блуждают с этими пятью воинами, и будут они сокрушены вместе со своими творениями».
Сказал Иуда Иисусу: «Что же будут делать те, кто крестился во имя Твое?»[63]
Сказал Иисус: «Истинно говорю (тебе), что это крещение [56] (…) имя Мое…
Но ты превзойдешь их всех. Ибо ты принесешь в жертву мужа, облекающего Меня[65].
Уже рог твой вознесен, гнев твой воспламенился, звезда твоя воссияла ярко, и сердце твое (…) [57]
Истинно (говорю тебе,) твой последний (…) станет (…) горе (…) архонту, ибо будет он сокрушен. Тогда образ великого рода Адамова будет превознесен, ибо существует прежде неба, земли и ангелов тот род, который из вечных эонов[66]. Вот, Я рассказал тебе все. Подними очи твои и посмотри на облако, и на свет в нем, и на звезды, окружающие его. Звезда путеводная – это твоя звезда».
Поднял Иуда очи свои и узрел сияющее облако и вошел в него. Стоявшие на земле услышали голос, пришедший из облака, говорящий, [58] (…) великий род (…) образ (…)
(…) Первосвященники их роптали, ибо (Он) вошел в комнату для молитвы. Но некоторые книжники следили, чтобы схватить Его во время молитвы, так как они боялись народа, ибо все почитали Его пророком. Подошли они к Иуде и сказали ему: «Что ты делаешь здесь? Ты ученик Иисуса». Иуда ответил им, как они желали. И принял он от них деньги и предал им Его.
Евангелие Иуды[67]
Евангелие от Варнавы
В 1709 году в Амстердаме была найдена итальянская рукопись, озаглавленная «Евангелие от Варнавы»[68]. В начале ХХ века английский священник Лонсдейл Рэгг решил перевести эту рукопись на английский язык и издать ее в качестве литературного памятника. К тому времени рукопись находилась в Вене, в Австрийской национальной библиотеке. Исследования ученых в связи с происхождением «Евангелия от Варнавы» пришли к выводу о том, что эта книга возникла в связи с деятельностью инквизиции в конце XVI века. До XV века у отцов и учителей Церкви также не встречается упоминаний о нем. Если бы «Евангелие от Варнавы» было подлинным, на протяжении такого длительного периода времени его бы неоднократно цитировали, подобно другим каноническим книгам Священного Писания. Не найдено древнегреческих или древнееврейских рукописей «Евангелия от Варнавы», в то время как существует большое количество рукописей на греческом языке всех четырех канонических Евангелий. Впоследствии эту старинную итальянскую рукопись подробно изучал Эдуард фон Муральт (1808–1895), хранитель богословских рукописей и книг в Императорской Публичной библиотеке (Санкт-Петербург), в библиотеке хранится испанский перевод «Евангелия от Варнавы».