В заключение отметим еще одно интересное обстоятельство. Оказалось, что процент служебных слов наиболее стабилен (при величине порций в 8000 и 16 000 слов) на ПРОЗАИЧЕСКИХ произведениях и менее устойчив на ПОЭТИЧЕСКИХ текстах. Этот вопрос заслуживает отдельного рассмотрения и здесь мы не будем на нем останавливаться.
Обнаружение авторского инварианта в русском литературном языке делает весьма правдоподобной гипотезу о существовании аналогичных авторских инвариантов и в других языках. Они могут, конечно, отличаться от процента служебных слов. Особый интерес представляли бы авторские инварианты греческого и латыни, если иметь в виду применение аналогичных методик для распознавания авторства древних текстов.
11. Статистический анализ творчества М.А. Шолохова
Авторский инвариант «Тихого Дона» резко отличается от авторского инварианта других произведений М.А. Шолохова
Внимательный читатель, наверное, уже отметил, что из исследованного нами списка 28 писателей почему-то один выпал. Это — Михаил Александрович Шолохов, к исследованию произведений которого мы сейчас и переходим. Все наши выводы мы основываем на анализе его сочинений, изданных в 8 томах в Москве в 1962 году.
Сразу же отметим, что мы ни в коей мере не претендуем на какие-либо окончательные выводы и публикуем полученные нами результаты в надежде, что они окажутся полезными для исследователей творчества Шолохова.
Всем известно, что М.А. Шолохов достиг весьма видного положения в отечественной и мировой литературе. Нобелевская премия 1965 года также говорит о его международном признании.
Тем не менее, в течение нескольких десятков лет как у нас в стране, так и за рубежом, среди некоторой части специалистов высказываются сомнения относительно того, является ли М.А. Шолохов автором романа Тихий Дон или он написан казацким писателем Федором Дмитриевичем Крюковым (1870–1920), служившим в Донской Белой армии и умершим от тифа в 1920 году.
Как уже говорилось, мы не собираемся включаться в этот спор на той или другой стороне, а хотим лишь сообщить о статистических результатах наших исследований. Вкратце напомним фабулу спора.
Хорошо известно, что во время первой мировой войны и гражданской войны в России Ф. Крюков много писал о донском казачестве. После его смерти, как утверждает, например, автор, избравший себе псевдоним «Д» (его исследование «Стремя Тихого Дона» [ф11] вышло в свет в 1974 году), крюковская рукопись Тихого Дона, а возможно и другие материалы, каким-то образом попали к Шолохову, который якобы сделал ряд исправлений, заглушил казацкий национализм в оригинале Крюкова более просоветскими взглядами и опубликовал роман под своим именем [ф21].
«Д» утверждал далее, что язык и стиль текстов Крюкова обнаруживает значительное сходство с языком и стилем Тихого Дона. По его мнению, 95 % текста I и II книг Тихого Дона и 68–70 % текста III и IV книг Тихого Дона принадлежат якобы перу Крюкова, а Шолохов может быть лишь соавтором. Обращает на себя внимание то обстоятельство, что Крюков был именно казацким писателем и потому хорошо знал быт и историю казаков.
В Предисловии к книге «Д» А. Солженицын писал: «С самого появления своего в 1928 году „Тихий Дон“ протянул цепь загадок, не объясненных и по сей день. Перед читающей публикой проступил случай небывалый в мировой литературе. 23-летний дебютант создал произведение на материале, далеко превосходящем свой жизненный опыт и свой уровень образования (4-классный). Юный продкомиссар, затем московский чернорабочий и делопроизводитель домоуправления на Красной Пресне опубликовал труд, который мог быть подготовлен только долгим общением со многими слоями дореволюционного донского общества, более всего поражал именно вжитостью в быт и психологию тех слоев».
Утверждения «Д» подвергнуты резкой критике Ермолаевым [ф15], [ф16]. С другой стороны, выводы «Д» поддержаны А. Солженицыным и Р. Медведевым. Кстати, как отмечают авторы книги [ф18], в мае 1990 года H.A. Струве — издатель книги «Стремя Тихого Дона», раскрыл псевдоним «Д». Автором оказалась известный литературовед И.Н. Медведева-Томашевская [ф18], с. 7.
В 1991 году вышла книга А.Г. Макарова и С.Э. Макаровой «Цветок-татарник. К истокам Тихого Дона» [ф18]. Анализируя язык романа, его историческое и хронологическое содержание, сравнивая текст романа с другими письменными материалами, сохранившимися от других авторов, А.Г. Макаров и С.Э. Макарова приходят к выводу, что Шолохов обработал и издал под своим именем произведение другого писателя. См. также их книгу «Вокруг „Тихого Дона“», опубликованную в 2000 году [ф23].