– А что ещё мне следует о них знать, – негромко уточнил Эшер, – кроме того, что их следует уничтожить? У этой шахты должен иметься какой-то план. Я попрошу у подчинённых сэра Джона выяснить, какая компания занималась добычей угля и нельзя ли взглянуть на документацию. Если я скажу, что в той шахте, судя по всему, прячутся гоминьданские ополченцы, мне не откажут. Это не секретная информация. Вот эти декокты, которые вы составили, – он указал глазами на туалетный столик Лидии, где стоял ряд блестящих склянок, успевших покрыться тонким слоем пыли, – будут ли они работать против этих тварей?
– Я сглупил, прихватив их с собой, – вздохнул Карлебах. – Если бы у этой немки в миссии нашлось побольше останков, я бы испробовал на них состав-другой и тогда узнал бы наверняка, есть ли от них толк… Джейми, ты же сам видел, сколько их там – дюжины… – морщинистое лицо старика исказила болезненная гримаса.
– В темноте всегда кажется, что противников втрое больше, – уверенно ответил Эшер, хотя и сам с содроганием вспоминал размеры стаи.
– А мы ничего не услышали и даже запаха не почуяли, пока они не подобрались к нам вплотную. Матьяш… – он снова осёкся, упомянув имя ученика-предателя. – Матьяш говорил, что они обладают даром, похожим на вампирскую способность отводить глаза живым и затуманивать их разум.
– Значит, Матьяш их изучал? – Джеймс задумался, зачем это могло понадобиться молодому бунтарю – вероятно, потому что лабиринтом тоннелей и древних склепов, тянущимся под Старой Прагой, пользовались чешские, венгерские и славянские революционеры, тайно стремившиеся избавить свои родные земли от многолетнего австрийского ига.
Карлебах некоторое время лежал неподвижно, затем наконец кивнул. В полумраке, царившем в спальне, было заметно, как в глазах старого профессора блестят слёзы.
– Он, как и я, опасался того, что может случиться, если кто-то из политиков или генералов узнает об их существовании и попытается использовать, чтобы контролировать противника. В этом мире и без того уже хватает чудовищного оружия, Джейми. Как хватает и тех, кто верит, что в борьбе против одного зла допустимо использовать другое зло, ещё более страшное. Вот почему я говорю – я должен вернуться в шахту и взглянуть на этих тварей собственными глазами, потому что мои собственные глаза не обманешь.
– «Не обманешь»? – переспросил Эшер, помолчав.
– Джейми… – голос старика ослаб, превратившись в тихий шёпот. – Эти существа – сородичи вампиров. И как мы узнаем, что не вампир управляет ими, не вампир отдаёт им приказы? У таких тварей нет собственного разума, но, если вампир возглавит такую стаю, их не остановит ничто. Ты ведь и сам уже попадал под вампирские чары, – добавил профессор с невыразимой горечью. – У тебя благородное сердце, Джейми, но подобные дела тебе нельзя доверять.
Искривлённые артритом пальцы сомкнулись вокруг пальцев Эшера – хватка у Карлебаха по-прежнему была крепкой, как в молодости.
– Ставки слишком высоки, и я не могу позволить себе никакого лишнего риска. Так что, как ни крути, а ехать должен я.
«Возможно, он прав, – подумалось Эшеру, когда старик снова отвернулся. – Но чует моё сердце, что доверять подобные дела не стоит не только мне одному».
Глава девятая
Ветер не утихал до самой поздней ночи.
Вскоре после полудня дежурный из холла гостиницы передал, что Эшера желает видеть граф Мизуками. Снаружи бушевала такая мощная буря, что даже в небольшой, освещённой электрическими лампами гостиной, куда проводил Джеймса менеджер, висела полупрозрачная дымка.
– Позвольте поблагодарить вас за вашу помощь прошлой ночью, Мизуками-сан, – Эшер поклонился. – Мы с моими спутниками, бесспорно, обязаны вам жизнью. Надеюсь, раны Ито-сана не очень серьёзны?
– Мой слуга отдыхает. Спасибо, что переживаете о нём, Эшу-сенсей, – императорский атташе, похожий на пухлощёкого гнома в очках и аккуратном тёмно-синем мундире, поклонился в ответ.
Эшер надеялся, что его собственная внешность за прошедшие четырнадцать лет изменилась куда больше, чем внешность Мизуками – подстриженные виски японца лишь присыпало сединой, а морщинки вокруг глаз стали заметнее. В тысяча восемьсот девяносто восьмом сам Джеймс не только носил парик, бороду и толстые очки, подходящие образу эксцентричного академика, но и к тому же вёл себя на публике совершенно иначе, изображая человека вспыльчивого, плохо воспитанного и не владеющего никакими языками, кроме немецкого.
– Я опасаюсь, – продолжил Мизуками, – что существа, пахнущие столь мерзко, могут переносить на зубах и когтях различную заразу, поэтому Ито сейчас находится под присмотром посольского медика. А как себя чувствует Ка-ру-ба-ку-сенсей?
– Он в порядке, благодарю вас. Ваше появление стало для нас приятной неожиданностью.
– Возможно, для вас она была не такой уж и неожиданностью… Ге-раа-сенсей? – Мизуками взглянул ему прямо в глаза, по-своему выговорив тот псевдоним, под которым Джеймс скрывался в девяносто восьмом.
«Проклятье. И даже то, что я приехал сюда в компании австрийского еврея, его не убедило…»