— Английская эскадра состояла из ста восьми кораблей. — Продолжил де Гмелин. — Сорок восемь боевых, остальные транспортные. У испанского флота было двенадцать больших боевых кораблей, двадцать прекрасных галер Андалузской эскадры и несколько десятков реквизированных торговых судов. Английский флот поделился на десант, в основном вспомогательные суда с малой осадкой, и боевую эскадру, которая войдя в залив Кадисской бухты, должна была блокировать испанские боевые корабли в порту. В виду отсутствия ряда старших офицеров, флотом командовал вице-адмирал флота Индий Сотомайор. Он решил отвести все корабли вглубь внутреннего залива к Сан Фернандо Наваль. Когда англо-голландская эскадра, под командой Роберта Девере, второго графа Эссекса, высадила десант со стороны моря в окрестностях Кадисса, с целью взять город и его батареи, а боевые корабли англичан, глубоко зашли в залив Кадисской бухты, одновременно по сигналу, выступили испанские латники, спрятанные в домах Кадисса, и в атаку пошли галеры Андалузской эскадры. Десант англичан, видя многократное превосходство армии моего короля, благочестивого Филиппа II, после недолгого сопротивления сложил оружие. Галеры, связав крупнейшие корабли абордажным боем, дали время подойти парусным галеонам, фрегатам с огневой поддержкой и торговым судам с воинами на борту, такоже береговые батареи, так и не занятые врагом, показали себя с лучшей стороны. Англичане в тесной бухте не могли маневрировать и часть из них в ходе боя села на мель, и с остальными вошедшими в залив галеонами и пинасами была взята на абордаж. Испания одержала полную победу. С боем пояли тридцать шесть воинских корабля, средь них "Арк Ройал", "Дью Рипалс", "Мероноур", в плен попало больше шести тысяч англичан, а также лорд высший адмирал Чарльз Говард первый граф Нотингем, фаворит английской узурпаторши Елизаветы Роберт Девере второй граф Эссекс, адмирал голландской эскадры Ян ван Дювенвоорт. Празднования в Мадриде длились десять дней. Я был принят в главной резиденции королевства, дворце Эскориал самим королем, и мне высочайшим рескриптом пожалован титул графа де Бесалу с землями в Каталонии.
— Что ж граф, я очень за вас рад. Расскажите мне об Испании.
— В нынешнее время моя страна в упадке.
— Граф, ваши люди вам верны?
— Оставьте опасения, Ваше Высочество, они не ведают словенского языка. Политика моего государя не очень удачна. В прошлом году испанскому войску пришлось покинуть Париж. Его Величество желал оставить корону Франции за мужем своей дочери, но у него ничего не вышло. Торговля и мануфактуры сворачивают обороты, из-за высоких налогов. Крестьяне живут в очень тяжелых условиях. Король завел для управления своими землями множество чиновников, но в королевстве царит хаос. Семь лет назад он жестоко подавил восстание дворян и горожан Сарагосы, походя в этом на вашего жестокосердного отца в Новгороде. В стране пылают десятки костров инквизиции, на которых сжигают по сотне человек за раз. Победа, подаренная вами моему монарху, как луч света в ночи. Так что если вы возлагали какие-то надежды на моего короля, оставьте их.
— Почему же вы служите такому монарху?
— Это моя судьба. Во Фландрии мой род лишился всего. А Испания ныне величайшая империя мира и дала мне кров. Ваш великий и грозный отец расширил земли Московии и одолел множество врагов, то, что он был жестокосерден и к подданным своим, не помешало им, верно ему служить. И я служу королю Испании, как велит мне моя честь. "Лаборес гигунт хонорес". "Труды порождают почести". Простите, Ваше Высочество, мне надобно вернуться к посольскому двору в Москве. Нет ли у вас каких либо сведений для моего благочестивого короля?
— Увы, граф, мой источник иссяк. Но у меня есть важный подарок для флота вашего монарха.
— Какой? — заинтересовался де Гмелин де Бесалу.
— Страдают ли ваши моряки от тяжелой болезни во время долгого плавания, когда распухают десна и выпадают зубы?
— Да, Ваше Высочество, она прозывается "морской скорбут", от неё гибнет множество моряков.
— Я знаю, как сделать, чтобы болезнь никогда не появилась на корабле!
— Ваше Высочество, если это правда, мой король не постоит за наградой.
— Мне нужна одна услуга, которая не слишком обременит правителя великой дежавы.
— Я весь внимание, Ваше Высочество.
— У меня есть суконная мануфактура, но она дает лишь грубую ткань. Мне надобно для моей державы стадо овец лучшей тонкорунной породы. Яз слышал в Испании таковые в избытке?
— Я в сомнении, Ваше Высочество, не смотря на упадок суконных ткацких мануфактур, сии овцы к вывозу запрещены.
— Все равно, я высказал своё пожелание, но это не сделка. Яз дарую нужную королю Испании весть и жду ответного жеста, необходимого мне. Итак, если в пищу морякам в дальних походах давать, апельсины, лимоны, квашеную капусту или кислые ягоды, то болезнь никогда не придет.
— И все? — Удивился де Гмелин.
— А чего вы ждали? Молитвы, изгоняющей Дьявола? Сделайте, так как яз сказал, и увидите здоровых людей, вернувшихся из похода.