— Я дал лекарство, чтобы успокоить ее и помочь уснуть, — сказал Мифуни, — но есть еще немного времени, чтобы мистер Хантер мог поговорить с ней, до того как успокоительное подействует. — Он улыбнулся Алексу. — Она настаивает на встрече с вами.
Испуганный неразберихой чувств, нахлынувших на него, Алекс медленно пошел через гостиную, вошел в спальню и плотно закрыл за собой дверь.
Глава 21
Алекс ожидал увидеть Джоанну изможденной, осунувшейся, отмеченной суровым испытанием, но она была красива. Джоанна сидела в кровати, поддерживаемая подушками. На ней была одета синяя шелковая пижама, под которой вырисовывались ее полные груди. Ему были видны дразнящие очертания сосков, выделяющихся под тонкой материей. Хотя ее волосы были влажные и невьющиеся, все-таки они были достаточно мягкими, густыми и золотистыми, чтобы снова навести его на мысль расчесать их пальцами. Конечно, она была бледна. На висках голубели вены. Она казалась полупрозрачной. Огромные круги усталости очерчивали ее глаза, но они могли сойти за искусно наложенные тени грима. Только в ее аметистово-синих глазах было видно страдание, и, увидев эту боль, Алекс почувствовал слабость.
Джоанна похлопала по краю кровати, и он сел рядом с ней.
— Что случилось с вашей рукой? — спросила она.
— Порезался. Ничего серьезного.
— Вы обращались к доктору?
— Там даже не надо накладывать швы.
Они немного помолчали.
Наконец, Джоанна произнесла:
— Что вы должны думать обо мне?
— Я думаю, что вы выглядите очень милой.
— Я в беспорядке.
— Ну, если вы знаете такое средство, чтобы, приняв его, женщина могла выглядеть так же хорошо, как и вы, когда вы в беспорядке, то вы сделаете переворот в мире косметики и сколотите состояние в миллионы долларов.
— Мой Бог, — сказала Джоанна, — я думала, только Кэри Грант мог бы быть так очарователен. Не удивительно, если женщины бросаются вам на шею.
— А они это делают?
— А разве нет?
— Прямо на шею? В самом деле?
— Не скромничайте.
— Вы бросились мне на шею?
С удивляющей застенчивостью Джоанна произнесла:
— Вы заставляете меня краснеть, а я уже много лет не делала этого.
— Мне хотелось увидеть румянец на вашем лице.
— Послушайте, — сказала она, — доктор дал мне успокоительное, но перед тем, как я усну, мне надо сказать вам что-то важное.
— Я слушаю.
— Вы все еще думаете, что я не знаю, кто я?
— Если вы спрашиваете меня, верю ли я все еще, что вы — Лиза Шелгрин, то да.
— Как вы можете быть так уверены?
— Со времени нашего обеда произошли некоторые события.
— Какие события? — спросила она.
— За мной следили всюду, куда бы я ни шел.
— Кто?
— Этого так сразу не объяснишь.
— Я никуда не спешу.
— Ваши глаза закрываются.
Она сонно моргнула.
— Сегодня я достигла переломного момента... И чуть не наделала глупостей.
— Тише. Все позади.
— Я поняла, что должна была или умереть, или выяснить, почему так себя веду.
Он взял ее руку.
— Со мной что-то не так. Я чувствую себя всегда опустошенной и... отделенной. Много лет назад со мной случилось нечто, что сделало меня такой, какая я теперь. Не подумайте, что я извиняюсь, Алекс.
— Я понимаю, — произнес он, — Бог знает, что они с вами сделали.
— Я должна выяснить, что это было.
— Обязательно, — сказал он.
— Я должна узнать его имя.
— Чье имя?
— Человека с механической рукой.
— Мы найдем его.
— Он опасен.
— Я тоже.
Джоанна соскользнула вниз и легла на спину.
— Черт побери, мне так не хочется засыпать теперь.
Алекс взял одну из двух подушек из-под ее головы и вытащил покрывало.
Ее голос звучал все глуше.
— Там была комната... комната, пропахшая антисептиками... может быть, где-то в больнице.
— Мы найдем ее.
— Я хочу нанять вас, чтобы вы помогли мне.
— Меня уже наняли. Сенатор Шелгрин заплатил мне маленькое состояние, чтобы найти свою дочь. Теперь приближается время, когда я смогу отплатить ему делом.
— Вы вернетесь завтра?
— Да.
— Во сколько? — спросила она.
— Когда захотите.
— В час дня.
— Я буду здесь.
— А что если я к этому времени не проснусь?
— Я подожду.
Джоанна молчала так долго, что он подумал, что она уже уснула. Потом она произнесла:
— Я так испугалась.
— Теперь все в порядке.
— Я все еще напугана... но не так сильно, как раньше.
— Все будет отлично.
— Я рада, что вы здесь, Алекс.
— И я тоже.
Она повернулась на бок.
Она спала. Единственным звуком было слабое жужжание электрических часов. "Никто из нас не сказал слова "люблю", — подумал Алекс. Немного помедлив, он поцеловал ее в лоб и вышел из комнаты.
Глава 22
Марико сидела на тахте. Мифуни ушел.
— Успокоительное подействовало, — сказал Алекс.
— Доктор говорил, что она будет спать пять или шесть часов и проснется только к полудню.
— Вы останетесь здесь с ней?
— Конечно, — Марико встала. Она поправила воротник тяжелого, бесформенного коричневого халата, одетого на ней. — Хотите чаю?
— Было бы неплохо.
Пока они сидели за маленьким кухонным столиком и пили чай с миндальными вафлями, Алекс рассказал Марико Инамури все о деле Шелгрин, о взломщике, которого он обнаружил у себя в номере в отеле, и о человеке, которого встретил в Гайонском проходном дворе несколько часов назад.