Читаем Ключ от твоего дома полностью

– Мне нужно кое-что тебе сказать. Видишь ли, когда я говорил тебе, что мое присутствие здесь должно оставаться в тайне, я сказал не все.

Эйли закинула голову назад и тяжело вздохнула.

– Я разве не говорила тебе, что ненавижу полуночные признания?

– Моя жизнь под угрозой, – тихо и как-то буднично произнес Гарретт, но Эйли вздрогнула.

– Тебя хотят убить?!

– Похоже, что да.

– Но почему?

– Если бы я знал – почему, то наверняка бы был в курсе, кто хочет это сделать.

Эйли задумалась.

– И ты предполагаешь, что именно этот человек сейчас около моего дома?..

– Нет, я почти уверен, что это просто репортеры. Но как только они узнают, что я здесь, об этом будут знать все. И тот, кто желает моей смерти, обязательно окажется здесь.

Теперь Эйли сосредоточенно смотрела в одну точку, пытаясь осознать то, что ей только что сказали.

– Подожди секунду! Если кто-то и решил тебя убить, это совершенно не значит, что я в опасности, – нашла она возражение.

– Боюсь, что значит, – виновато произнес Гарретт. – Если эти люди приедут сюда и не обнаружат меня здесь, то вполне могут взять тебя.

– Меня? – поперхнулась Эйли. – Неужели я могу кому-то понадобиться?

– Вполне можешь, если они решат, что ты как-то связана со мной.

– То есть ты хочешь сказать, они возьмут меня в заложники? – Голос у нее теперь дрожал.

– Да, и именно поэтому мне бы не хотелось рисковать.

В голове у Эйли тут же всплыло множество кадров с захватами, которые она видела в сериалах. И, надо сказать, ни один из них не казался ей особенно заманчивым…

– Господи, – прошептала Эйли, – что же делать?

– Надо уходить отсюда.

Гарретт заправил кровать и натянул джинсы.

– Я пойду наверх, мне нужно собрать свои вещи и сделать несколько звонков. Тебе тоже нужно будет собрать сумку, так чтобы вещей хватило на пару недель.

– На пару недель?! Я не могу уехать отсюда на пару недель!

– Будем надеяться, что так долго скрываться нам и не придется. Только не включай свет. Они не должны знать о наших планах.

Гарретт поднялся по боковой лестнице на второй этаж. То, что отсюда пора смываться, он уже понял. Но вот куда? Это-то и было главной проблемой. Позвонить своему пилоту? Да, но перелет – дело хлопотное, потребует слишком много времени, да к тому же их могут заметить на аэродроме. Об общественном транспорте речи тоже не шло, это слишком заметно. Единственный вариант – найти укрытие неподалеку отсюда, где никто не подумает его искать, и остаться там на некоторое время. В голову приходило только одно место – ранчо, принадлежащее сыну его мачехи.

Чертыхаясь себе под нос, Гарретт стал шагать по комнате. Ему отчаянно не хотелось звонить Джейсу. Если он позвонит, то нужно будет объяснять, где он и почему. Нужно будет рассказывать про Эйли Моран, а Джейс обещал матери, что не будет искать ее дочь, что они будут с уважением относиться к ее просьбе остаться в стороне от всех разбирательств.

Но с другой стороны, это ведь Джейс и его отец Эдди давали обещание, а не он сам, напомнил себе Гарретт.

В конце концов он достал телефон и стал просматривать телефонную книгу, пока не дошел до телефона Джейса.

Трубку взяла Мэнди, жена Джейса.

– Слушаю, – сказала она сонно.

– Мэнди, это Гарретт.

– Привет, Гарретт, – удивилась женщина. – Что у тебя случилось там посреди ночи?

– Я в пробке. Скажи, а Джейс дома?

– Он в Вашингтоне, решил навестить маму, ты разве не видел его?

– Нет, но сейчас мне очень нужна его помощь.

– Позвони тогда домой Барбаре. Я уверена, Джейс сделает все возможное, чтобы тебе помочь.

– Нет, я не могу сейчас звонить Барбаре! Видимо, помочь мне на этот раз придется тебе.

– Я, конечно, постараюсь, но мне просто кажется, что гораздо разумней позвонить Джейсу, потому что он в Вашингтоне, а я в Техасе.

– Вот это как раз то, что меня и интересует. Я тоже в Техасе.

– Что? – вскрикнула Мэнди. – Где ты?

– Дома у Эйли Моран.

В трубке на некоторое время повисло молчание.

– Ты сейчас дома у Эйли?..

– Да, я все объясню позже, а сейчас нам нужно где-то спрятаться на пару дней. Я надеялся, мы сможем пожить у вас на ранчо в одном из охотничьих домиков.

– Конечно, сможете, – ответила она, поколебавшись. – Эйли знает, что Барбара – твоя мачеха?

– Нет, и пообещай мне, что это не будет обсуждаться.

– Ты уверен, что все делаешь правильно? – спросила она с ноткой сомнения в голосе. – Вы обещали Барбаре оставить ее в покое.

Гарретта кольнуло чувство вины.

– Это Эдди и Джейс обещали. Я ничего ей не обещал. В любом случае мы обсудим это позже, ладно? Сейчас мне нужно как можно быстрее покинуть Остин.

– Хорошо, но учти: если Барбара обо всем узнает, я не буду тебя защищать. Не хватало только поссориться со свекровью, чтобы выгородить твою задницу, какой бы красивой она ни была! Тебе ясно?

Следующий звонок был агенту из службы безопасности его компании.

– Джо, это Гарретт. У нас серьезные проблемы.

<p>ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ</p>

Хитроумный план побега, разработанный Гарреттом, включал почти все виды транспорта, кроме самолета.

Перейти на страницу:

Похожие книги