Читаем Ключ доблести полностью

Он открыл дверь и увидел, что Зоя сидит на кровати в окружении горы бумаг, блокнотов и библиотечных книг. Тут же стоял ноутбук. Вид у нее был очень сексуальный — Брэд вообще сомневался, что она может выглядеть иначе, — и весьма сосредоточенной.

— Что происходит? — спросил он.

— На столе не помещается… — Один карандаш был у Зои за ухом, второй она рассеянно покусывала. — Я хочу еще раз все просмотреть. С этим пора заканчивать! Я внезапно почувствовала прилив сил и идей. — Она встряхнулась, как будто мысли переподняли ее. — Пытаюсь привести их в порядок, но они наползают одна на другую.

Брэд подошел и присел на край кровати.

— Ты выглядишь взволнованной.

— Так и есть. Меня озарило по дороге домой, и я подумала, что, если еще раз прочитаю каждую подсказку, все, что было раньше, все… Где Саймон?

— На улице, вместе с собаками.

— Уже темнеет. Я как-то упустила это из виду. Думаю, мне пора заняться обедом и загнать Саймона в дом, чтобы он угомонился.

— Минутку. Скажи, к чему ты ведешь?

— Именно это я и пытаюсь выяснить. К чему я веду? Расскажу, пока буду готовить обед.

— Тебе вовсе не нужно готовить, — пожал плечами Брэд. — Там осталось достаточно еды, чтобы перекусить.

— Пожалуй, мне лучше чем-то себя занять, а насчет перекусить мы не договаривались. Кроме того, мне нравится возиться на твоей кухне, — прибавила Зоя уже на пороге спальни. — Кстати, об этом я тоже хотела с тобой поговорить.

— Ты хотела поговорить со мной о кухне?

— Все взаимосвязано. Как фрагменты целого. — Увидев страдальческое выражение его лица, она усмехнулась. — Не бойся, я не собираюсь идти по стопам Мэлори. У тебя отличная кухня. Дело в том, что такого чудесного дома я в жизни не видела.

Она спустилась вниз, вошла на кухню и тяжело вздохнула — достаточно громко, чтобы услышал шедший за ней Брэд.

— Да, мы тут уже перекусили.

— Вижу, — везде были расставлены тарелки, стаканы, бутылки из-под колы и пива, пакеты из-под чипсов и прочие свидетельства мужской трапезы. — Ладно. — Зоя закатала рукава.

— Минутку. Погоди. — Смущенный, что они устроили такой беспорядок, Брэд схватил ее за руку. — Если уж мы вспомнили об условиях твоего меморандума, ты не обязана за мной убирать.

— Я не убираю за тобой. — Зоя махнула рукой, взяла наполовину пустой пакет с кукурузными чипсами и завернула край. — Я убираю за всеми, компенсируя то, что Саймон весь день болтался у вас под ногами, пока я была занята. У тебя есть прищепки?

— Прищепки? — Он силился уловить связь. — А что ты собралась стирать?

— Ничего. Просто чипсы останутся свежими, если пакет закрыть прищепкой. Можно купить специальные пластмассовые зажимы, но пойдут и прищепки.

Удивленный, Брэд сунул руки в карманы.

— Сомневаюсь, чтобы у меня в доме было что-то подобное. Но если хочешь, могу заказать.

— У меня есть. Я принесу. — Быстрыми, уверенными движениями Зоя заворачивала края одних пакетов и откладывала их в сторону, а другие сминала и выбрасывала. Потом она принялась за тарелки. — Такой красивый дом нужно держать в чистоте! Представляю, как выглядит игровая комната — как будто там стояла лагерем целая армия нерях.

Брэд стал нервно позвякивать мелочью в кармане.

— Возможно. У меня убирают… — Суровый взгляд Зои заставил его умолкнуть. — Я должен пропылесосить?

— Нет, это сделает Саймон — в качестве благодарности за проведенный с ним день. Так вот: я говорила о домах. У Флинна потрясающий дом. Думаю, он купил его, почувствовав что-то родное. Флинн понял, что это его дом. Он почти ничего там не делал, пока не появилась Мэлори, но в доме было что-то такое, что заставляло его думать: да, мое место здесь.

— Понятно. Дальше.

Загрузив тарелки в посудомоечную машину, Зоя смочила тряпку и стала вытирать столы.

— Теперь Ворриорз-Пик. Фантастическое место. Волшебное. Но еще и дом. Для Джордана он всегда был чем-то особенным, с самого детства. Желанным. Они с Даной сделают Ворриорз-Пик своим домом.

Зоя вылила остатки теплого пива в раковину и поставила бутылки около мусорного ведра. Наблюдая за ней, Брэд удивлялся, как быстро кухня приобретает приличный вид.

— Я бы не смогла жить в таком доме, — продолжала Зоя. — Слишком большой, слишком величественный — все слишком. Но я понимаю, что им это место подходит.

Она налила в кастрюлю воду и поставила на плиту. Потом достала из холодильника овощи и миску с говядиной, которую замариновала утром.

— Переходим к «Капризу». Увидев дом, я сразу поняла, что это он. Место, где у меня все получится. Где мы с Мэл и Даной сможем добиться всего, чего захотим. Согласись, что на первый взгляд это была безумная затея.

По мнению Брэда, она резала перец и морковь с ловкостью заправского повара.

— Почему безумная?

— Собрать все под одной крышей с минимумом начальных вложений. И купить дом, а не просто арендовать. Но как только я его увидела, сразу же захотела, чтобы он стал моим. Нашим.

— Ты не упомянула о безумной идее начать совместный бизнес, не успев как следует познакомиться. Или о безумном объеме проделанной работы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Трилогия ключей

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену