Читаем Ключ полностью

– Сапоги были грязные, поэтому гравий и прилип. Но, прилипнув, он остался чистым, как будто Эзра никуда больше не ходил и уж тем более не лазил в ту трясину, где его нашли. Я так думаю, ему дали бренди и оглушили, после чего бросили в воду, возможно отвезя к ручью на тачке или тележке. К сожалению, вокруг так натоптано, что ничего не поймешь. Наверное, вся деревня там побывала, чтобы посмотреть. И в любом случае по этой дороге ездит деревенский транспорт, поэтому невозможно выделить один какой-то след.

– Церковный двор… – медленно повторила мисс Сильвер. – Очень интересно. Да, конечно, на кладбище есть гравийные дорожки. Кстати, я вспомнила, что хотела поделиться с вами кое-какими сведениями. Придется немного отвлечься от темы разговора. Но это так важно, что я должна рассказать не откладывая. Боюсь, вы не сможете вызвать мисс Браун в качестве свидетельницы, как бы ни повернулось дело против мистера Мэдока.

Лэм уставился на нее.

– Почему?

Спицы щелкали, носок крутился.

– Она сообщила, что вышла замуж за мистера Мэдока семнадцатого июня, пять лет назад. Брак заключен в регистрационном бюро в Мэрилбоуне.

– Черт возьми! – выпалил Фрэнк Эббот.

Инспектор густо побагровел и раздраженно произнес:

– Ну, это просто невероятно!

Мисс Сильвер кашлянула.

– Я решила, что нужно немедленно поставить вас в известность. Но давайте вернемся к Эзре Пинкотту. Хоть и без намерения связать то, что я вам сейчас расскажу, со смертью Эзры, я тем не менее чувствую, что обнаружила нечто важное – особенно в свете того факта, что дорожки на кладбище посыпаны гравием. Я нашла свидетельницу, молодую девушку по имени Глэдис Брюер, которая в день смерти мистера Харша находилась на кладбище примерно в десять часов в обществе парня по имени Сэм Боулби. Его я не допрашивала, но, по словам Глэдис, они оба видели, как Буш, церковный сторож, вышел из церкви около десяти.

У инспектора глаза полезли на лоб.

– Они видели, как он выходил?!

Мисс Сильвер кивнула.

– Глэдис говорит – Буш вышел, запер за собой дверь и поспешно обошел церковь вокруг, направляясь к калитке, которая выходит на деревенскую улицу.

– Мисс Сильвер!

Она вновь склонила голову набок.

– Да, я понимаю. Это существенно меняет дело, не так ли?

– Буш вышел из церкви около десяти?

– За несколько минут. Прибавьте время на то, чтобы запереть дверь, обойти церковь и удалиться до того, как часы начали бить. Глэдис и ее приятель сидели на могиле мистера Донкастера, прямо под стеной домика священника. То есть напротив боковой двери церкви, ярко освещенной луной. Они все прекрасно видели, а сами были скрыты ветвями бука, которые свешивались через стену.

Лэм подался вперед своим массивным телом, по-бычьи выпучив глаза.

– Думаете, этой девушке можно доверять? Она нас не обманывает, не мстит Бушу? Если Глэдис ничего не стоило прийти ночью на кладбище с кавалером, то, наверное, она из тех, кто за словом в карман не полезет.

Мисс Сильвер кашлянула.

– Я так не думаю. Я считаю, она сказала правду. Я подошла к главному вопросу косвенным образом и узнала некие факты, лишь когда потребовала подробного рассказа о том, что Глэдис видела вечером во вторник. Ей не терпелось отправиться в кино с Сэмом Боулби, и, судя по всему, она так и не поняла, что рассказала нечто важное. В конце она заявила: «Я же сказала, что ничего такого не было», – и ушла, ни о чем не думая, кроме своего приятеля и фильма, который они собирались смотреть.

Лэм сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

– Ладно, поверю на слово. Но какая же неразбериха. Буш выходит из церкви около десяти. Значит, он был внутри вскоре после того, как раздался выстрел. Если у него нет алиби, трудно будет доказать, что стрелял не он сам. Видели, как он вышел. Если не видели, как зашел… хм. И вот еще. Если девушка сказала правду и видела, как Буш запирал дверь, то вопрос насчет ключа отпадает – не докажешь, что дверь была заперта, прежде чем ее запер Буш. То, что Мэдок раздобыл ключ, оказывается, не так уж важно.

Мисс Сильвер подтвердила:

– Вот именно. Версия о самоубийстве мистера Харша основывалась на том, что труп нашли за запертой дверью с ключом в кармане. Обвинение против мистера Мэдока выдвинули, зная, что он забрал у мисс Браун ключ после сцены ревности – за четверть часа до того, как прозвучал выстрел. Но теперь получается, что дверь, за которой обнаружили тело мистера Харша, была заперта не его ключом и не ключом, который находился у мистера Мэдока, а ключом Буша. По-моему, подозрения должны ослабеть. Если принять во внимание тот факт, что вчера ночью убили Эзру Пинкотта, то обвинение окончательно рушится, поскольку мистер Мэдок уж точно в этом не виноват.

Мистер Лэм поднялся со словами:

– Так, я не стану говорить ни «да», ни «нет». Но Бушу придется объясниться. Мы встретимся с ним и расспросим.

На полпути к двери он обернулся.

– Я так понимаю, вы не можете назвать нам мотив? Респектабельные церковные привратники не каждый божий день убивают органистов. Нужен мотив. Присяжные отличаются странной щепетильностью…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив