Читаем Клятва у озера полностью

Бел наклонилась, собираясь налить воды в керамическую миску, как вдруг ее накрыла волна слабости. Ей пришлось крепко схватиться за изгородь, чтобы удержаться на ногах. Миска выскользнула у нее из рук. Артур заметил это и в одно мгновение оказался рядом с ней:

— Белинда!

— Ого… — Оперевшись на него, она потерла глаза и лицо, прогоняя непрошеное головокружение.

— С тобой все в порядке?

— Я… — Бел не могла объяснить, что произошло. — Возможно, я наконец ощутила австралийскую жару. — Неужели беременные плохо себя чувствуют не только по утрам? — Я скоро приду в норму, Артур. Не волнуйтесь.

— Я позвоню Флинну.

— Нет!

Даже кенгурята вздрогнули в своих мешках. Только подозрительного взгляда Флинна ей сейчас не хватало! Он постоянно наблюдал за ней, пытаясь найти признаки того, что что-то идет не так. Он вполне способен немедленно заказать билеты на самолет в Великобританию. В один конец.

— Флинн запретит мне помогать вам. А в этом нет никакой необходимости. Мне лучше. Видите? — Она уже стояла без поддержки, однако по-прежнему пошатывалась.

— По крайней мере, сходи к Элис, — посоветовал Артур. — Выпей чего-нибудь холодного и немного отдохни.

— Хорошо, я так и сделаю.

Бел поплелась в дом и немного подождала, прежде чем отправиться в кухню, где бабушка Флинна мариновала лук. Как только она увидела, чем занята Элис, сразу забыла про головокружение и тошноту.

Бел была готова отдать полжизни за кусочек маринованного лука.

— Ты выглядишь уставшей, — сказала Элис. — Садись, я налью тебе попить.

— Я могу сама справиться.

— Конечно, можешь, но я все равно стою у холодильника. Садись.

Бел села и закрыла глаза. Когда она открыла их, Элис уже поставила перед ней стакан холодной воды с лимоном и тарелку с домашними деликатесами: кусочками вяленого мяса, соусом чатни, сыром и странным темным шариком. Бел наклонилась, чтобы повнимательнее его рассмотреть.

— Это маринованное яйцо, — объяснила Элис. — Их готовит Билл.

Бел взяла в руки ужасное на вид яство:

— Зачем?

— У всех разные вкусовые пристрастия, — хихикнула пожилая женщина. — Он их обожает.

И вдруг — совершенно неожиданно — Бел почувствовала острое желание попробовать что-то новое. И она отправила в рот маринованное яйцо, зажмурившись от наслаждения.

— А тебе рассказывали, что в молодости я была акушеркой, Бел? — словно невзначай упомянула Элис.

Говорить с целым яйцом во рту было неудобно, поэтому Бел просто вопросительно подняла брови, продолжая жевать.

— Женщины, выросшие в наших краях, должны были знать основы родовспоможения, — продолжала Элис. Затем она посмотрела на емкость с маринованными яйцами. — Они всегда пользовались популярностью среди будущих мам. Впрочем, как любые маринованные деликатесы.

Бел замерла, но быстро сообразила, что это выглядит очень подозрительно, поэтому сделала вид, что не произошло ничего особенного.

— Очень необычный вкус, — сказала она. — Немного не то, чего я ожидала.

— Хочешь еще? — От цепких глаз бабушки ничто не ускользало.

Да! Отчаянно!

— Нет, спасибо. Будем считать, что эксперимент прошел успешно. — Она отпила воды.

— Не надо было Артуру загружать тебя работой. Ты выглядишь изможденной.

— Он не виноват, — возразила Бел. — Я не могу привыкнуть к жаре и к тому, что ее быстро сменяет холод. А с Артуром очень интересно. Детеныши кенгуру такие замечательные.

Она с удовольствием ела вяленое мясо, запивая его водой. Надо признаться, до приезда в Австралию Бел не была поклонницей протеина, но здесь мясо стало ее любимым блюдом. Элис поделилась с ней, какие заготовки она сделала на этой неделе.

— Закончила? — спросила пожилая женщина, когда Бел подошла к ней с полупустой тарелкой.

— Да. Не хочу портить аппетит перед обедом. Я, пожалуй, поищу Флинна, — сказала Бел. — Спасибо. Мне намного лучше.

Элис улыбнулась:

— Отлично. Напомни мальчику, что мы ждем его к ужину. В последнее время он слишком много работает и пропускает семейные трапезы.

— Так и сделаю.

Элис напоминала ей бабушку, по которой она до сих пор скучала. Бабушка была единственным человеком, который любил маленькую Бел.

Она выскользнула из кухни и отправилась на поиски Флинна.

Он старательно избегал ее последние три недели, появляясь на миг и снова исчезая. Для мужчины, который яростно сражался за сохранение двух жизней, растущих внутри ее, Флинн выглядел не слишком обрадованным, когда беременность подтвердилась. Наверное, только у ручья, рядом с утконосами, Бел по-настоящему наслаждалась общением с ним.

Флинн категорически отказывался от дальнейших обсуждений Гвен и Дрю, словно решил, что они не стоят его воспоминаний.

В конце концов Бел надоели попытки втянуть его в нежеланную дискуссию. Она поняла, что хочет узнать больше о нем самом. Причем не о Флинне-брате или Флинне-сыне, а о Флинне-мужчине.

Но сначала — самое главное!

— Кажется, твоя бабушка нас раскусила, — выпалила она в тот самый момент, когда появилась у его дверей.

<p>Глава 6</p>

Флинн оторвался от документов:

— Что ты натворила?

У Бел перехватило дыхание от возмущения. Он ее обвиняет?!

— Ничего.

Но сегодня она задавала много вопросов и рассказывала о родах.

Перейти на страницу:

Похожие книги