Высадка нового сада совпала с установкой покоев, которые прибыли с Нагато. Кутерьма, закрутившая дворец, напоминала столпотворение, но Амрита была рада. Жизнь била ключом. Дворцовый садовник, увидев привезенную почву с Заповедника, несколько дней не мог отойти от шока, настолько редкой и плодородной она оказалась. Мужчина лично высаживал каждое деревце, отгоняя помощников и зорко следя за драгоценными дарами. Амрита с тревогой наблюдала за его действиями. Садовник тщательно изучил инструкцию, прилагаемую к каждому растению, и высаживал их с учетом будущего роста. Почву было решено смешать с местной, чтобы растения акклиматизировались и в дальнейшем не испытывали стресса. К Императорскому саду подвели больше источников воды, чтобы избалованные растения не зачахли.
Цветы стали настоящим событием для всего дворца. Когда распустились первые бутоны, придворные ахнули в восхищении. В тот день Амрита застыла от другой новости. Она вынашивала двойню, мальчика и девочку. Тэкео, узнав новость, примчался к супруге и, подхватив её на руки, закружил по спальне.
— Моя Амри, я так счастлив! Наш сын вернулся и захватил с собой сестренку! Заповедник, и правда, сердце самого Создателя. Все мои молитвы были услышаны!
— Господин Тэкео! — заверещали слуги. — Будьте осторожны! Уроните нашу госпожу!
— Никогда, — нежно произнес Тэкео, глядя на улыбающуюся ему жену. — Свою Амри я никогда не отпущу.
Ягоды и овощи взошли и украсили стол императора, который наслаждался дарами Заповедника вместе с сыном и невесткой. Новость о двух малышах, казалось, заставила его помолодеть. Мужчина стал чаще улыбаться и гулять в саду на свежем воздухе. Как позже признался Тэкео, его отец решил задержаться на троне и побыть немного дедом, а не только отцом.
Ко времени родов дворцовый сад благоухал сотнями цветов. Вся Кионара праздновала это цветение, словно новое рождение Водоркана. Принц и принцесса родились в лаборатории и принесли с собой радость в дом родителей и деда. Принц получил традиционное имя — Та́ро, означавшее «великий, первенец». По внешности это был истинный представитель Водоркана. Принцесса же больше походила на маму большими круглыми глазками и получила имя — Рани, что на языке Магаратхи означает «королева».
Пока весь Водоркан праздновал цветение императорского сада и рождение наследников династии Миямото, Амрита рассматривала своих деток и нежно касалась их ручек.
— Такие крошки, — шептала восхищенно Амри. — Мы вас так любим.
— Наши долгожданные малыши, — мягко произнес Тэкео, склоняясь над колыбельками младенцев, вслед за супругой.
Попав в объятья мужа, Амрита вздохнула с облегчением, почувствовав мир в душе. Все было хорошо в их жизни.
Конец!