Читаем Клятва чести (ЛП) полностью

— Ты что, шутишь, Уэс? — сказала Эмори, когда Уэс достигла её по пути на остров. — Это удивительная возможность. Боже, ты будешь в центре событий, которые могут изменить будущее всего мира. И ты будешь делать то, чему тебя учили.

— Но я учитель, а не врач, — возразила она.

— Извини, разве ты не училась травматологии военному медицинскому персоналу?

— Да, но…

— И разве ты не провела десять месяцев, наблюдая за полевой больницей?

— Да, но…

— И…

— Эмори, — терпеливо сказала Уэс, — я сосу на политику.

— Да. — Эмори на мгновение замолчала. — Это верно.

— Так…

— Должна ли я упомянуть честь и долг и…

Уэс вздохнула.

— Нет. Я уже учла это.

— И?

И она сказала «да» этой новой работе, потому что в противном случае казалось невозможным. Ей редко приходилось сталкиваться с невозможными решениями, и она ещё не была уверена, как она относится к ситуации, которую не контролирует.

Тем не менее, она позвонила своему боссу, контр-адмиралу Кэлу Райту, и сказала, что для неё большая честь принять это, и он передал слово в командное звено. Её заключительное собеседование по вопросам безопасности не было назначено на завтра, но ей сказали, чтобы она связалась со своим новым подразделением сегодня. Несколько телеконференций и много спешных документов позже, вот она. Если не считать каких-либо сюрпризов, она поспешила перевезти свои поспешно упакованные вещи в предоставленную правительством квартиру в нескольких минутах ходьбы от Белого дома, как только она сможет организовать переезд. До тех пор она будет в отеле.

Она привыкла двигаться в короткие сроки, но обычно она знала, с чем столкнулась. 11:55. Через пять минут она узнает. Она замедлила свой прокатный автомобиль, когда красный пикап тянул потрёпанную рыбацкую лодку на шатком трейлере, врезавшемся в узкую полосу перед ней.

Она могла просто разглядеть прокатную лодку с грязной обшивкой, наполовину спрятанную в узкой полосе сосен, отделяющей извилистую береговую дорогу от нетронутого берега на океанской стороне острова. Пикап направился в противоположном направлении, вероятно, направляясь к огромной пристани для яхт, которую она проехала в полумиле назад.

Корабельные пристани для яхт, морские офисы и береговые каюты, которые окружал вход с узким проливом, были единственным коммерческим развитием, которое она видела с тех пор, как покинула материк.

Мысленно она проверила статистику, которую получила утром по электронной почте. Остров Уитли находился в частной собственности и был домом для одного из крупнейших частных военных подрядчиков в стране. Таннер Уитли унаследовала компанию Whitley Industries после смерти её отца более десяти лет назад, и она расширила государственную безопасность, поскольку американская геополитика взорвалась во всём мире.

Личная информация о Уитли была скудной. Она жила с военно-морской офицеркой, и из того, что Уэс видела на острове, индустриализация не последовала за Таннер Уитли домой.

Немногочисленные видимые частные резиденции были отделены большими участками нетронутых вечнозелёных лесов и расположены далеко от волнистой береговой линии вдоль Атлантики. Место было диким и красивым, даже заснеженным и замёрзшим под декабрьскую зиму.

Когда она ехала, скудные признаки жилья уже постепенно исчезли. Когда она достигла северной оконечности острова, узкая дорога закончилась тупиком, граничащим с лесистой собственностью. Стоянка, ведущая к паре закрытых кованых ворот высотой десять футов в стену из натурального камня, была забита знаками высокого уровня безопасности. Чёрный внедорожник без опознавательных знаков с закоптильными окнами выровнял поворот. Мужчина и женщина в тёмных костюмах, однотонных рубашках и тёмных очках стояли бок о бок перед воротами. Из-за их левых ушей бежали извивающиеся радиопередачи, и жёсткие выражения привязывали их к безопасности.

Сдержанные запонки на лацканах, консервативные костюмы и всеамериканская внешность, по словам федеральных агентов. Это были не наёмные полицейские и не наёмники.

Мужчина был шесть футов четыре дюйма, он был худой. Уэс связала бы его с бегуном, если бы не широкие плечи и крепкие бёдра, которые он растянул не в стойке, что говорит о серьёзной силовой тренировке.

Женщине было лет пять, шесть или семь, и она выглядела подтянутой и сильной, но рядом с ним она выглядела совершенно нежной. Уэс сомневалась, что она была. Её специально сшитая куртка и штаны, белоснежная рубашка с открытым воротником и чёрные сапоги на низком каблуке вопили о стиле, оставаясь при этом полностью функциональными. Определённо профессионалы. Учитывая занятие — Секретная служба. Никто из них не двинулся с места, когда Уэс припарковалась за длинной чередой пустых машин, вышла и направилась к ним, но она знала, что они следят за ней на каждом шагу. Она не могла видеть их глаза за ненужными тенями. Небо было покрыто густым покровом серых облаков, и она сомневалась, что кому-то из них будет трудно видеть при свете полудня. Возможность наблюдать, не будучи замеченным, была мощной игрой. Вероятно, это срабатывало на гражданских.

Перейти на страницу:

Все книги серии Честь

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену