— Прости, Шэнна. Я был уверен, что ты знаешь, кто такие помощницы дома и в чем заключаются их обязанности передо мной в качестве их защитника, — он сделал несколько вдохов. — Я больше не прикоснусь к ним. Именно это я сегодня и предлагал тебе, однако предлагаю снова. Если ты согласна взять на себя их обязанности в том, чтобы заботиться о моих личных нуждах, то я больше не буду нуждаться в них в моей постели.
Качая головой, Шэнна просто смотрела на него.
— Надо же! А я-то думала, что мой бывший муж был самовлюбленным членом. Тогда ты всех переплюнул, если думаешь, что захочу еще хоть раз к тебе прикоснуться, и подумай вот еще о чем: позволю ли я тебе прикоснуться ко мне снова после всего этого. Теперь ты можешь забрать свое предложение и засунуть его себе в задницу!
— Я предлагаю тебе эксклюзивный доступ к моему телу, — мужчина был ошеломлен.
— Везет же мне, но я воздержусь. Я хочу отправиться жить к Овалу. Он не станет трахаться с другими женщинами, если я свяжусь с ним, верно?
Рык вырвался из его горла.
— Ты — моя.
— Нет, у тебя есть шесть чертовых женщин, вот они и принадлежат тебе! В твоей кровати и так слишком людно, чтобы втиснуть туда еще одну. Когда я сказала, что хочу пойти домой вместе с тобой, я и не предполагала, что ты — мужчина-шлюха, иначе я бы с радостью уехала вместе с Овалом.
— Ты не будешь связанной Овала, и кто такой этот «мужчина-шлюха»?
— Это мужчина, который имеет сексуальную связь с множеством женщин, это очень плохо, и от одной только мысли об этом я чувствую отвращение. Ты не можешь помешать мне уехать, Ивин. Если не Овалу, тогда отдай меня другому мужчине, у которого нет помощниц дома, и который будет прикасаться только ко мне.
— Я предлагаю тебе именно это.
— Вот здорово, моя тебе благодарность за это, но — нет!
Они впивались взглядом друг в друга. Берр в итоге зарычал на нее.
— Я не дам тебе уйти.
— Я не собираюсь спрашивать твоего разрешения. Если ты не свяжешься с Овалом, тогда я самостоятельно его найду, или найду кого-то еще, с кем жить, любого, кроме тебя.
— Почему ты так злишься?
Шэнна опустила взгляд в пол.
«Почему я так чертовски злюсь? Меня не должно волновать, если у него так много женщин, что он не знает, что делать».
Шэнна была разъярена — надо было признать — причиной тому было то, что она познакомилась с мужчиной, с которым, как думала, она нашла общий язык; с мужчиной, который ей очень понравился, и в которого она влюблялась.
«Этого мужчины, на самом деле, не существует».
Это причиняло женщине боль и приводило ее в бешенство. Вызванный болью гнев вполне устраивал ее, так как он отбивал у нее желание выплакать глаза от того, что этот придурок был всего лишь мужчиной-шлюхой.
Шэнна уставилась на него.
— Я хочу уехать жить с Овалом. Я совершила ошибку и не понимала, что быть помощницей дома означает быть девушкой в гареме, — она вскинула руку, чтобы остановить его, когда мужчина открыл рот. — «Быть девушкой в гареме» означает быть одной из многих женщин, с которыми спит мужчина. Это место — какой-то цирк, и я сваливаю отсюда, — она опустила руку. — Я ухожу от тебя, Ивин. Быть с тобой с самого начала оказалось чрезвычайно огромной ошибкой.
Разъяренные пылающие глаза впивались в нее, и опасное рычание донеслось из его горла.
— Я не позволю тебе уйти, Шэнна. Ты — моя!
Шэнна свирепо смотрела на него в ответ.
— Ты не сможешь остановить меня.
— Смогу, — он скрестил руки на груди. — Ты принадлежишь мне.
Вскинув подбородок, Шэнна на миг стиснула зубы.
— Еще посмотрим.
Глава 6
Шэнне, вне всяких сомнений, хотелось убить Ивина Берра. Она впивалась взглядом в мягкий материал, связывающий оба ее запястья, и дергала рукой, но та никак не освобождалась от изголовья кровати, и ей хотелось закричать… снова. Этот мужчина оказался свиньей, придурком, шовинистом и — проклятие! — очень сильным.
Вчера вечером он отказался покинуть ее комнату, так что Шэнне пришлось медленно продвигаться мимо него, чтобы выйти из ванной. Он проследовал за ней через всю комнату к шкафу, в котором она совершила набег на мешковатые, бесформенные платья, так как только такие там и находились. «Нищим выбирать не приходится», — так что она схватила самое мягкое из них, продела его через голову, лишь бы только прикрыться. Женщина обернулась и чуть не врезалась прямо в одного голого инопланетянина, который свирепо смотрел на нее сверху вниз.
— Зачем ты одеваешься? Настало время ложиться спать, а я предпочитаю спать без одежды.
— Ну, я рада за тебя. Почему же ты тогда не ложишься? Тебя ожидают аж целых шесть женщин!
Берр, сильно нахмурившись, смотрел на нее.
— Ты злишься на меня из-за женщин, поэтому я не стану больше с ними спать. Они уже расположились на ночь в моей постели, так что я буду ночевать здесь с тобой.
Уставившись вверх на него, она захлопнула рот после того, как тот открылся.
— Ты никогда не будешь спать со мной. Утром я уберусь отсюда, Ивин.
Он зарычал.
— Ты должна звать меня Берром.
— А ты должен убраться отсюда к чертям собачьим, Ивин. Пусть твой гарем называет тебя по имени.