Каждый вечер в семь часов она уходила из дома. Если он сегодня вышел бы с ней, то был бы на месте вовремя.
— На самом деле я не хочу встречаться с Такаяси.
— А я думала, что вы друзья.
— Да, но он даёт мне уроки игры в гольф. И играет лучше меня.
Его стакан опустел. Акеми встала и пошла, чтобы принести ему ещё одну бутылку пива. Сейчас она всецело принадлежала ему. Была ли она влюбчива или просто умела приспосабливаться? У мужчины всё по-другому. Даже пойманный в ловушку, он всё равно не сможет во всём уступать женщине.
6
В темноте Такино чувствовал, как внизу, под ним, перемещается судно. Он сидел в помещении под машинным отделением в буксирном катере, пришвартованном в дальнем конце северного пирса залива Йокогама. Ждал.
Человек, которого он ждал, был одним из тех двоих, которых вызвал из отеля Сугимура. Он примчался в бар в Хиноде-чо[18], чтобы там обсудить дело. Он явно зарабатывал деньги, выступая в качестве посредника, связанного с контрабандистами, которые в свою очередь были заинтересованы как можно быстрее вывезти из страны груз, в данном случае, людей.
Он позвонил в девять, приложив к телефонной трубке платок, чтобы изменить голос. Такино выбрал место — иностранный катер на северном пирсе.
Сейчас было десять, но в Йокогаме всегда много народу — даже в субботу поздно ночью. Однако северный пирс был пустынен. Такино заглядывал сюда прошлой ночью, чтобы всё проверить, и сейчас здесь оказалось даже тише, чем он ожидал. Кроме случайного такси, остановившегося, чтобы забрать кого-то у бара, больше признаков жизни не наблюдалось.
Такино мог видеть, что происходит в баре «Стардаст», благодаря окнам, расположенным по всему фасаду здания. Ночью с воды это заведение казалось весьма привлекательным, и в качестве места для укрытия Такино выбрал буксирный катер среднего размера, находившийся как раз на уровне окон «Стардаст».
В десять минут двенадцатого, когда прошло уже десять минут после назначенного времени, двери заведения распахнулись. Нужный человек был один. Такино видел, как он каждый раз напряжённо глядит на открывающиеся двери.
Мужчина вытянул шею, чтобы лучше видеть вход в бар, затем быстро осмотрелся вокруг и сел на табурет в конце зала. Такино немного приподнялся, чтобы одновременно следить и за дверью, и за этим человеком. Он дал ему пять минут. Никто не входил и не выходил. Но на дороге, за баром, почему-то начали собираться машины. Сейчас их уже было не меньше четырёх, возможно, есть и другие, которые ему просто не видны. Они съезжались в темноте, не производя никаких звуков, с выключенными фарами, и просто стояли на дороге, которая обычно бывает пустой.
Такино почувствовал, как днище катера под ним пошатнулось и услышал низкий гул генератора и шум воды, плещущейся о пирс. Он поднялся в рубку. В целях безопасности на судне должен был оставаться хотя бы один член экипажа, но, скорее всего, он крепко спал в каюте внизу.
От контрольной панели исходило голубовато-зелёное мерцание. Оно и ещё слабый свет с берега позволяли Такино ясно видеть, что он делает. Он снял трубку телефона, встроенного в приборную панель, и услышал гудок. Есть связь. Он закрыл рот носовым платком, набрал номер телефона «Стардаст» и подождал, пока позовут нужного человека.
Такино видел, как мужчина поднялся с табурета, чтобы ответить на звонок. Некоторое время он стоял, прижав к уху трубку и ничего не говоря, будто из всех сил старался понять, кто это с ним говорит и откуда.
Рядом с ним находилась какая-то молодая парочка, наклонившаяся близко к трубке. Неужели всё это время они ждали в баре?
— Это я, — проговорил мужчина.
Он немного поменял своё положение и сейчас смотрел прямо в сторону Такино.
— Как обстоят дела с кораблём? — спросил Такино.
— Отлично. Но, знаете, вы опоздали.
— Есть два пассажира. И шесть миллионов иен на двоих.
— Мне это известно. А второй тоже мужчина?
— Какая разница? Двое людей — вот и всё, что вам нужно знать.
— Хорошо. Когда вы сможете передать мне деньги?
Сейчас все трое, обступив телефон, склонились к нему.
— Через десять минут буду ждать вас на центральном пирсе.
— Какого чёрта?
— Я просто осторожен.
— Если вы не будете мне доверять, то мы всё дело завалим.
— Знаете, вы не единственный в Йокогаме, кто может это провернуть.
Повисло молчание. Человек на другом конце провода делал вид, что обдумывает ситуацию, но Такино со своего места мог видеть, что мужчина, прикрыв трубку рукой, что-то сказал стоящей рядом парочке. Те встали и ушли.
— А где на центральном пирсе? — спросил мужчина.
— Не беспокойтесь. Я вас найду.
— Там довольно большая территория.
— Тогда стойте там, где я смогу вас увидеть.
— А откуда вы звоните?
— Через десять минут. Будьте на месте.
— Подождите минуту. А деньги при вас?
— Половина.
— Хорошо. Остальное отдадите, когда сядете на корабль. А тот, другой человек, с вами?
— Вам так не терпится познакомиться с моим спутником?
— Да не особенно. Я просто хочу, чтобы мне заплатили.
Такино повесил трубку. Мужчина бросил на прилавок несколько монет и заторопился к выходу.