Читаем Клеймо полностью

Эдди весь день убеждал старейшин деревни позволить им остаться на ночь. Уговоры помогли. Их поселили в ветхой лачуге рядом с молитвенным домом, накормили маисовыми лепешками с тепловатым куриным бульоном и наказали держаться подальше от жителей Тикар-Норте.

Предупреждение последовало после того, как Меган попыталась заговорить с матерью Хосе Чаки. Чем ближе она подходила к хижине, тем дальше в дом отступала мать Хосе, прячась за спины других женщин.

Вскоре Меган поняла, почему Хосе Чака стал злым духом: мать обвиняла врачей-гринго в том, что они «расплавили его тело». Звучало весьма непонятно, но именно по этой причине Меган и ее коллег приняли так холодно.

Позднее Эдди рассказал, что несколько месяцев назад умер отец Хосе Чаки — от mal de ojo, «дурного глаза».

— Местные жители называют так любую болезнь, которую не могут объяснить, — сказал Стив.

Если верить Эдди, именно из-за смерти отца мать Хосе после поездки в Америку вернулась не в Майякиталь, а в деревню, где родилась.

Вдалеке заскулила собака. Меган перекинула ноги через край гамака и на ощупь поискала рюкзачок. На сегодня сон закончился.

Через три минуты она вышла из хижины. Ее окружало звездное небо, легкий теплый бриз ласково трепал волосы, и только отдаленный гул насекомых нарушал безмолвие ночи.

Освещая дорогу широкой световой дугой от фонарика, Меган подошла к краю плато и направила луч вниз, на скопление хижин, справа от которых был дом со злым духом Хосе Чаки. Она стала осторожно спускаться — мелкими пробными шажками.

Порыв ветра шумно всколыхнул рукава нейлоновой куртки. Девушка выключила фонарик и замерла, напряженно прислушиваясь к движениям в близлежащих домах.

Тишина.

Меган расслабила глаза, и отраженный звездный свет заструился на сетчатку. Наконец в темноте проступили контуры дверного проема.

Она включила фонарик, плотно прикрыв его ладонью: лучики скупо просочились сквозь пальцы. Направо от входа виднелись несколько аккуратно сложенных початков. Рядом стояла чаша с кусочками курицы, над которой роились мухи. В хижине было пусто, Не считая глиняного кувшина для воды посередине, на грязном полу. Глазурованный ярко-пурпурный сосуд поблескивал в лучах света.

Через минуту Меган уже проникла внутрь хижины и заглянула в кувшин. Он был наполнен… грязью?

Разглядывая абсолютно сухое вещество, напоминающее пыль — серую и мелкую, — она вспомнила.

«Врачи-гринго расплавили его тело».

В кувшин она больше не смотрела: это была урна с прахом Хосе Чаки.

Меган присела рядом с останками мальчика. Кто же мог кремировать тело? Судя по настроению обитателей деревни и реакции матери на ее визит, местные жители были против. Коронер? Если медэксперты обнаружили нечто такое, что потребовалось уничтожить, об этом бы узнали в клинике Пол Дельгадо, Стив Далтон. Ерунда какая-то.

Через минуту, выбравшись из хижины, Меган не приблизилась к разгадке ни на йоту.

Погрузившись в мысли, она стала подниматься по холму. Наконец что-то ее подтолкнуло: склон не выравнивался. Давно пора быть на самом верху. Меган полукругом осветила окрестности: вершина холма оказалась правее метров на двадцать. Вместо того чтобы взбираться на холм, она обошла его по окружности и очутилась на обратной от деревни стороне.

Мочевой пузырь вдруг напомнил о том, что еще на несколько дней можно забыть о привычном туалете. Если терпеть, то она так и будет думать об этом неудобстве до самого восхода солнца. После чего, если захочется уединения, придется совершить марш-бросок на полмили в джунгли.

Фонарик высветил путь налево. Страх соперничал с позывами мочевого пузыря. Сначала ей померещились мерзкие и скользкие твари, притаившиеся в траве. А потом она вообразила себя средь бела дня у тропинки, на которую совсем некстати выбегает ватага мальчишек.

Меган ступила на тропинку вниз. Почти тут же над самой головой сомкнулись заросли. Она почувствовала себя как в туннеле — отрезанной от внешнего мира. Листья папоротника не выпускали луч света, возвращая неясные фрагменты.

Пройдя метров двадцать, Меган услышала звук справа.

Что-то хрустнуло, как сухая ветка.

Выключив свет, она села на корточки и прислушалась, ожидая новый звук и надеясь, что он не повторится.

Мочевой пузырь подождет. Она ощупала веточки и стебли вокруг, обозначая периметр тропинки, и по-утиному стала пятиться назад.

После нескольких неуклюжих шажков она встала и повернулась к деревне.

Глухой треск заставил ее вновь присесть.

Прошло несколько секунд.

Заныли бедра. Меган направила неяркий луч света через заросли, навстречу звукам. Когда она включала и выключала фонарик, рука дрожала.

Что-то слабо блеснуло сквозь кустарник. Вода? Металл?

Не важно.

Меган вскочила и метнулась в сторону деревни.

— Она меня увидела! — крикнул вдруг кто-то по-испански.

Послышались тяжелые шаги. Сразу несколько.

Прямо перед ней тропинку прорезала вспышка света. Меган бросилась вправо и с размаху наткнулась на ветку, но вместо острой боли почувствовала, как протянувшаяся из зарослей рука схватила ее за куртку. Она яростно рванулась, но хватка была мертвой.

Перейти на страницу:

Похожие книги