Хогэн медленно вылез из кемпера, словно глубокий старик, страдающий артритом. Обнаружил, что не так уж все и плохо, если смотреть прямо перед собой. Зато любой поворот головы вызывал резкую боль в шее, плечах, верхней части спины. О том, чтобы обернуться, речи просто быть не могло.
Он осторожно двинулся вдоль кемпера, иной раз касаясь вмятин в борту, слыша, как под ногами хрустят осколки стекла. Долго стоял у задней дверцы, боясь заглянуть за нее. Боялся, что, заглянув, увидит притаившегося там парня с ножом в левой руке и застывшей на губах идиотской улыбкой. Но не мог же он стоять у дверцы вечно, глядя перед собой, не поворачивая головы, словно не голова это, а большая бутыль с нитроглицерином. Сумерки быстро сгущались, и Хогэн решительно обошел дверцу.
Ветер дунул, отбросив волосы с его лба, и окончательно стих. И вот тут Хогэн услышал какой=то сухой скрип, доносящийся справа. Повернулся. В двадцати ярдах увидел подошвы кроссовок парня, исчезающие за гребнем ложбины. Их разделяли несколько футов: ноги парня образовывали букву V. Подошвы на мгновение застыли, словно тот, кто тащил парня, решил передохнуть, а потом короткими рывками двинулись дальше, в ложбину.
С невероятной ясностью перед мысленным взором Хогэна возникла картина происходящего за гребнем. Он увидел Большие Клацающие Зубы, на ножках в забавных оранжевых башмаках с белыми подошвами. Вцепившиеся в прядь длинных светлых волос парня.
Большие Клацающие Зубы пятились.
Большие Клацающие Зубы тащили мистера Брайана Адамса в Никуда.
Хогэн повернулся и зашагал к шоссе, глядя прямо перед собой, изо всех сил стараясь сохранять неподвижность своей нитроголовы. Ему потребовалось пять минут, чтобы преодолеть кювет, еще пятнадцать, чтобы остановить машину, но он справился. И за все это время ни разу не поинтересовался, а что делается за его спиной.
* *
Девятью месяцами позже, в жаркий июньский день, Билл Хогэн вновь проезжал мимо "Продовольственного магазина и придорожного зоопарка Скутера"... только название изменилось. Теперь заведение называлось "ДОМ МАЙРЫ", а гостям предлагались "БЕНЗИН, ХОЛОДНЫЕ ЗАКУСКИ, ВИДЕО". На щите=указателе под этими словами красовалось изображение волка, воющего на луну. Сам Волк, тот самый миннесотский койот, лежал в клетке, стоявшей в тени, отбрасываемой крыльцом. Вытянув задние лапы, положив морду на передние. Он не поднялся, когда Хогэн вылез из кабины, чтобы залить в бак бензин. Ни тарантула, ни гремучих змей Хогэн не обнаружил.
- Привет, Волк, - поздоровался он, поднимаясь по ступеням.
Обитатель клетки удостоил Хогэна взгляда, перевернулся на спину и вывалил длинный красный язык.
Магазин вроде прибавил в размерах и стал гораздо чище. Поначалу Хогэн предположил, что причина - в ярком солнце, но потом отметил и другие изменения. Окна сверкали чистотой. Темную краску стен сменили светлые сосновые панели, от которых еще пахло смолой. Появилась стойка бара с пятью высокими стульями, исчезли "страшилки". Сам стеклянный стенд остался, но теперь его заполняли видеокассеты. На бумажке, приклеенной к стеклу, Хогэн прочитал: "Фильмы категории Х - в подсобке".
Женщину за кассовым аппаратом Хогэн видел в профиль. Она что=то подсчитывала на карманном калькуляторе. Поначалу решил, что это дочь мистера и миссис Скутер, женский довесок к тем трем сыновяьм, о которых упоминал Скутер. И лишь когда она подняла голову, Хогэн понял, что перед ним сама миссис Скутер. С трудом верилось, что он видит женщину, на необъятной груди которой едва не лопалась футболка с надписью "НЕВАДА - СТРАНА ГОСПОДА". Миссис Скутер сбросила никак не меньше пятидесяти фунтов и выкрасила волосы в светло=каштановый свет. Только морщинки от солнца у глаз и рта остались прежними.
- Заправились? - спросила она.
- Да. На пятнадцать долларов, - он протянул двадцатку, она пробила чек. - Когда я был здесь в прошлый раз, магазин выглядел по=другому.
- После смерти Скутера многое изменилось, все так, - согласилась миссис Скутер, достала из кассового аппарата пятерку, уже собралась отдать Хогэну, но тут впервые взглянула на него и замялась. - Скажите... это вы чуть погибли в тот день в прошлом году, когда на нас обрушилась песчаная буря?
Он кивнул, протянул руку.
- Билл Хогэн.
Без малейшей задержки она перегнулась через прилавок и пожала ее. Смерть мужа положительно сказалась на ее настроении... а может, у нее просто началась другая жизнь.
- Жаль, конечно, что ваш муж умер. Мне показалось, что он был хорошим человеком.
- Скут? Да, особенно до болезни, - согласилась она. - А как вы? Поправились?
Хогэн кивнул.
- Шесть недель проходил в шейном бандаже... не первый раз... но сейчас все в порядке.
Она смотрела на шрам, который пересекал его правую щеку.
- Его работа? Этого парня?
- Да.
- Сильно он вас порезал.
- Да.
- Я слышала, он здорово расшибся, когда ваша машина слетела с дороги, и уполз в пустыню умирать, - она пристально всмотрелась в Хогэна. - Так и было?
Хогэн чуть улыбнулся.
- Скорее всего.