— Раз ты меня не вспомнил, то время ещё не пришло, — улыбнулась она. — Не торопись, постепенно ты всё узнаешь и поймёшь, а пока лучше побеседуй с богами и хранителями лесов. Все они хотят поговорить именно с тобой, так что ты уж удели им время.
— Хорошо сказано, Алексей, — хлопнул меня по плечу Крассус, рядом с которым стояла Рейтерра, а заодно и мои старые друзья.
— Знаешь, я не смогла сдержать слëз, — вытирала слëзы Акарна. — Так много людей пострадали от Скверны, но ты дал им не только надежду, но и вернул близких.
— Ты стал очень сильным, Ал, — впечатлился заклинатель, приобнимая жену.
— Я вижу, ты и сам не стоял на месте, — оценил я рост силы Фенрора. А заклинатель стал и впрямь куда сильнее, чем каких-то пару-тройку месяцев назад. Он будто другим человеком стал.
— О, это курс папиных тренировок укрепил тело и дух Рора, — Акарна прямо светилась от счастья, смотря на заметно окрепшего мужа. — Я же стала чуть умнее благодаря помощи мастера Хидэна и моей второй мамы, Алькуаны.
— Ты преувеличиваешь наши заслуги, — усмехнулся леший. — Ты изначально была весьма смышленой, так что дополнительные знания лишь расширили твой кругозор.
— Читай больше книг, и тогда сможешь добиться своей цели, — добавила Алькуана.
— Я думаю, что общие занятия и тренировки помогли им не только увеличить свои возможности, но и значительно сблизили наших детей, — сказала Рейтерра, обняв Акарну и Фенрора.
— Мы очень рады, что наши дети встретились с тобой, Алексей, — сказала жена Хидэна.
— Не хотелось бы мешать вашему разговору, однако мне тоже не терпится обсудить с Алексеем одну важную вещь, — сказал Хого, самый низкорослый из хранителей лесов. Невысокий, но бодрый старик был в белом костюме, чем несколько выделялся среди тёмных тонов других леших. А рядом с ним стояла высокая женщина, которая была выше меня на голову.
— Приветствую ученика мастера Сильвара, — уважительно сказала она и протянула мне руку. Весьма крепкое рукопожатие однако.
Впрочем, несмотря на свой грозный вид, Жатха не была обделена грациозностью и женственностью. Впрочем, выглядела она очень необычно. Бледно-серая кожа, атлетично сложенное тело с рельефными мышцами, впрочем без перебора. Открытое белое платье подчёркивало спортивную фигуру и слегка приоткрывало рельефный пресс. Серые волосы девушки были весьма плотными и толстыми, будто это были щупальца, а не волосы вовсе. А ещё у неё имелся весьма подвижный и довольно длинный хвост. Гладкий и изящный он заканчивался неким подобием наконечника копья, а ещё на нём висела парочка серебряных колец.
— Дорогая, поприветствуй одного из своих будущих учителей, — сказала она, хотя я и не сразу понял кому именно.
— Алексей, хочу представить тебе свою дочь, — сказал Хого и попросту схватился за воздух.
— Ай, папа я бы и сама показалась, — подобно хищнику с девушки спал оптический камуфляж. Весьма эффектная способность, вот только удивительно, почему я её не заметил, вроде у меня достаточно высокая наблюдательность.
Она была весьма сильно похожа на свою маму, разве что волосы были обычными, пусть и достаточно длинными. Ростом с меня, особого рельефа мышц не наблюдалось, однако платье было уж слишком открытым. Вероятно, это было сделано специально, чтобы девушка могла применять свою способность без особых усилий. Однако из-за этого на неё заглядывались некоторые гости. Кстати, щупалец на голове у неё не было, зато хвостов было сразу два, причём они были куда подвижнее, чем у Жатхи.
— Она ещё очень юна и её характер не самый приятный, поэтому совету я хотел представить её только в следующем году. И сразу говорю, что учить её будет сложно, но надеяться, Алексей, можно только на тебя, — вздохнул Хого, а потом посмотрел на жену. — Дорогая, представь нашу дочь остальным, пожалуйста.
— Как прикажешь, мой господин, — игриво улыбнулась Жатха.
— Алексей, я уже слышал, что Ауркиория передала тебе щит Мурферы, — вдруг заговорщицки заговорил Хого. — Так вот не мог бы ты мне его показать?
— Без проблем, — пожал плечами я, а Совесть тем временем вытащила щит из инвентаря.
— О, как прекрасен лик Мурферы, — поцокал леший, а потом услышал, как покашливала Жатха. — Но не так очарователен, как лик моей любимой супруги.