Читаем Клан Ито. Вторжение. Том 2 полностью

Что она мне дала? Я знаю рогатую спутницу всего несколько дней, так почему так больно? Почему я не могу быть лицемерным и попросту забыть о чужих судьбах, сосредоточившись на своей?

К горлу подступил ком, но я сдержал порыв слабости. Показывать её здесь посреди ванов, которые меня не знают? Нет, такому не бывать.

Я поднял взор на Ханако, стоявшую напротив. Но её лицо не изменилось, она всё так же прожигала меня холодным взглядом.

– Акума, – просто ответил я и положил мёртвую наложницу перед собой. – Демонесса вышла на свет. Вскоре начнётся вторжение мору, – сжав кулаки, поднялся с колен, желая как можно быстрее убраться отсюда, чтобы не видеть презрительного лица женщины. – Похороните её достойно. И спрячьтесь, как можно надёжнее. Грядёт война.

После моих слов ряды ванов дрогнули, а Ханако отступила на шаг, будто я сказал нечто оскорбительное.

– О чём ты говоришь? – прошептала женщина.

– Просто сделай так, как я сказал. А мне пора.

С этими словами хотел бежать, но её крепкая рука вцепилась мне в предплечье.

– Нет! – Ханако развернула меня к себе. – Ты не можешь так просто заявляться в мой дом!

– Твой? – я злобно прищурился и двинулся на неё. Ханако попятилась, осторожно обошла мёртвую подругу и остановилась в полудзё от меня. – Ты забываешься, женщина, – прошипел я. – Дом теперь мой, так же, как и все вы, – раскинул руки, будто хотел обхватить всё поместье. – По праву Поединка Чести. Но я дал шанс жить так, как захотите, потому что не считаю вас мебелью. И что взамен, а?!

Последнюю фразу выкрикнул, так как сдерживаться больше не оставалось сил.

– Только Саратэ решилась помочь! Она видела истинного меня! Да, я сделал ей одолжение, освободил и сам попросил пойти следом! Но дал выбор, она могла отказаться! – мысли вернулись к тому моменту, когда острое жало демонессы вырвалось из женской груди, забрызгав моё лицо кровью. Я запнулся и чуть пошатнулся назад. – А ты снова начинаешь болтать о своём праве на поместье. Так забирай, чего тебе стоит?! Только не грызи меня! – и шёпотом: – Я и сам этим занимаюсь.

Казалось, что моя речь произвела впечатление. Гримаса отвращения на лице Ханако пропала. Теперь она смотрела на меня совсем иначе.

– И не надо жалости, – скривился я. – Не заслужил. Я просто хочу, чтобы вы воздали Саратэ должное. У меня не было времени хоронить её там. Пришлось оставить в Пустынных землях даже Сэнго.

– Ватанабэ-сан жив? – встрепенулся Кайши. – Но что там произошло? Расскажите, Ито-сан.

– У меня нет времени, – вновь шаг назад. Меня так и манило умчаться из этого места. Но уйти вот так, ничего не объяснив, тоже не мог. Пару слов стоило сказать: – Изао мёртв, монстры ушли, а демон пробудился. Всё, что вам нужно знать.

– Ватанабэ Изао? – испуганно переспросила Ханако, прикрыв рот рукой.

Я не стал отвечать на этот вопрос. Лишь добавил в конце:

– И ещё, – осмотрелся, обращаясь к слугам. – Иллия! Первая жена Сидзи Усао погибла не от рук Ханако, если кто-то до сих пор верит в эти сказки! Призрак Изао рассказал, что подстроил её смерть, дабы его капитан лишился единственной слабости! Поэтому, – посмотрел на обескураженную женщину, – больше никто не посмеет ткнуть в тебя пальцем и назвать убийцей.

– Но… Ито-сан, – пробормотала она.

– На этом всё, – отмахнулся от них и двинулся в сторону ворот. – Через несколько дней здесь появится Сэнго… надеюсь. Обеспечьте ему должный уход и укройтесь где-нибудь. Это моя последняя просьба.

– Тсу…

Время замедлилось, и начало моего имени оборвалось. Ханако хотела остановить меня, и я её понимал. Слишком много вопросов. Я явился к ним, весь в крови и провонявшийся запахом тухлятины с мёртвой Саратэ на руках. Коротких фраз, брошенных мной, явно не хватало, чтобы утолить их любопытство. Но размениваться на пустую болтовню у меня не осталось времени. Я должен остановить Вторжение.

* * *

Старик Арэта сидел в своём шатре, скрестив ноги, и смотрел перед собой немигающим взглядом. Хотя слово «старик» ему совсем не подходило. Длинная борода, где седина только-только пробивалась, короткие смоляные волосы. На голове уже проступала залысина, и кошачьи уши отпали сами собой. Теперь он больше походил на человека и за это ненавидел себя.

Снаружи слышались редкие крики капитанов. Солдаты Ямадзаки собирались к переправе. Недавно он почувствовал, что Госпожа вышла на свободу. Она делала это крайне редко, ведь каждый раз, выбираясь из убежища, могла попасть под взгляд богов. Но те почему-то бездействовали. И в душе Арэты крепилась надежда, что они настолько же слабы, как и их «посланец» Тсукико. Глава клана Ямадзаки ни капли не сомневался в том, что у парня есть божественные силы. Говорили даже, что мальчишка сын самого Фуцунуси, бога-воина. Сперва он не верил, но с каждым разом подкидыш Ито заставлял его убеждения пошатнуться.

Перейти на страницу:

Похожие книги