– О, мой дорогой, ты же весь дрожишь. Замерз, бедненький. Давай я тебя согрею.
Джек не мог поверить, что его покойная жена сейчас здесь, во плоти, и говорит с ним. В голове один за другим возникало сотни вопросов, но ни один из них он не озвучил, а просто повернулся к Лесли и заключил в объятия. Несколько минут они так и стояли на полу на коленях, не в силах оторваться друг от друга. Дрожь понемногу стала утихать.
– Поцелуй меня, – вдруг сказала она, и Джек, не задумываясь, исполнил ее просьбу. Их губы сомкнулись. Лесли была теплая, мягкая, живая.
Они целовались с закрытыми глазами, как и всегда. Джек считал поцелуй неким таинством, предпочитал в этот момент полагаться на все остальные чувства, кроме зрения.
Вдруг в ноздри ударил запах горелой плоти. Джек сморщился, на секунду открыл глаза и в ужасе закричал. Перед ним по-прежнему стояла Лесли, только теперь она выглядела так, какой он увидел ее в морге после аварии. Именно потому, что она выглядела так, ее похоронили в закрытом гробу.
На Лесли не осталось ни единого живого места. Вся кожа обгорела, покрылась волдырями, кое-где даже просвечивали кости. Опознать ее по лицу не представлялось возможным: волос на голове, равно как век и ушей, не было, левый глаз вытек, вместо носа – бесформенное нечто.
Лесли пыталась что-то сказать, но изо рта вылетали лишь бессвязные булькающие хрипы. Когда же она протянула к нему руки, Джек, не задумываясь, схватил с подставки кочергу и со всей силы обрушил на жену. Железный прут вошел острым концом в череп жены и ее голова, будто переспелый арбуз, лопнула, запачкав комнату кровью, кусочками мозгов и осколками кости.
Джек тяжело дышал. Набрать полную грудь воздуха никак не получалось. Лесли не могла оказаться видением, он слышал, видел, чувствовал ее. Она и сейчас лежала, обезглавленная, на полу гостиной. Джек поборол в себе желание подойти к телу, чтобы лишний раз удостовериться в реальности происходящего. Страх сковывал похлеще любого транквилизатора. Он просто сидел на полу, прислонившись к стене, и не моргая смотрел в потолок, заляпанный кровью.
Снова по дому разнеслась трель звонка. Этот звук больше не раздражал Джека, даже наоборот. Кто бы ни оказался по ту сторону двери, после всего, что произошло, он будет рад визиту нежданного гостя.
На крыльце стояла миссис Бойл. Старушка теребила в руках платочек, а когда Джек открыл ей дверь, тихо ахнула.
– Господи, Джек, да на вас лица нет. Что случилось? С вами все в порядке?
Он не знал, что ответить. Сказать правду, показать ей тело Лесли? А если она вызовет полицию, и на него повесят убийство? Убийство того, кто давно мертв… Ему бы хотелось все рассказать, выговориться, найти поддержку и понимание, но Джек решил, что миссис Бойл для этого не совсем подходящая кандидатура.
– Все нормально, не волнуйтесь. Я просто… просто… плохо спал этой ночью. И эти новости… э-э-э… в Сингапуре… По телевизору передавали, вы не слышали?
Он сочинял на ходу и едва сдерживался, чтобы не засмеяться, так комично и нелепо представлялась ему вся эта ситуация.
– Нет, там что-то серьезное произошло?
– Сильное наводнение, не обошлось без жертв…, – Джек, видя, как сильно переживает миссис Бойл, решил прекратить пугать ее и сменил тему. – Как сами поживаете?
– Оу, я же совсем забыла, зачем пришла. Принесла вам небольшой подарочек. Думаю, вам понравится. Вытяните руки вперед.
Джек удивился, ведь с собой она ничего не принесла, тем не менее просьбу исполнил. Миссис Бойл аккуратно разложила у него на ладонях платочек, а затем обхватила свою голову руками и резко потянула вверх. Голова вместе с шеей с треском рвущейся плоти и хрустом ломаемых позвонков отделилась от тела. Джек, от страха боясь пошевелиться, наблюдал за происходящим. Миссис Бойл тем временем положила на платочек голову, которая неожиданно залилась громким басовитым смехом.
Поняв, что еще немного, и потеряет сознание, Джек с отвращением отбросил «подарочек» подальше от себя, юркнул в дом и закрыл за собой дверь на все три замка.
Это сон, всего лишь сон, как мантру повторял он себе, но чувствовал, что это не так. Все происходящее было чересчур реальным. Живые картинки, голова миссис Бойл, Лесли… Джек обвел глазами гостиную и обнаружил, что тело жены, как и брызги крови на стенах и потолке исчезли. Уже решив, что окончательно сошел с ума, увидел, что книга по-прежнему лежит в том месте, куда он швырнул ее.
– Ну, конечно! С нее все и началось…
Джек подбежал к книге и, не задумываясь, бросил ее в почти погасший в камине огонь. Пламя тут же вспыхнуло и взметнулось вверх, как будто он подлил туда горючего. Прошла минута, две, а огонь все не утихал, но и книга не желала гореть и даже не опалилась.
Почему-то Джек вспомнил курьера. Просто ни с того, ни с сего перед глазами встал его образ – не сходящая с лица улыбка, синие кепка, куртка и штаны на коричневых подтяжках, серебряная серьга в ухе. Тогда, при первой встрече, этих подробностей он не замечал, а теперь он видел все так явно, будто парень стоял перед ним.