— Это тот самый Махани Джексон, распечатку разговора которого с Малкольмом я вам передал? — спросил МакКуин, и вопрос его после посещения Бруклинского моста странным не выглядел, поскольку Чески разговаривал с корейцем наедине. — А чем в данной истории важен этот Джексон, если не считать, что у него какие-то обязательства перед Малкольмом?
Если бы в машине находился третий, тот, кто был посвящен в суть приватного разговора Чески с корейским иммигрантом, то он очень удивился бы тому, как детектив объяснил коллеге «кто такой Джексон»:
— Сомерсет, сынок, мистер Джексон — глава одной из этнических мафиозных группировок Нью-Йорка. Я думаю, что его банду глава «Хэммет Старс» привлек для устранения Мартенсона. А что, у тебя есть мысли на этот счет?
МакКуин, управляя стремительно мчащимся по The Strip «Фордом», пожал плечами.
— Просто я вспоминаю их телефонный разговор…
— Не окошмаривай события, малыш. Банда Бронко тоже шла устранять русского. Что из этого вышло, мы видели своими глазами. Сейчас тот же случай с Джексоном. Просто русский не из тех, кого можно убить, один раз нажав на спуск… Или клубящиеся угаром головешки на месте дома Малкольма тебе тоже не доказательство?
МакКуин рассмеялся. Действительно, странный человек этот русский. Сам он никого не ищет (Малкольм — исключение, поскольку еще живой), а тех, кто его находит, он оставляет полицейским для отправки в морг или госпиталь.
Чески сверился с данными в своей записной книжке и ткнул пальцем в светящийся в пятистах метрах от машины гигантский куб:
— Вот эта арена… Правее должен быть офис «Хэммет Старс».
— Не трудитесь, сэр, — бросил МакКуин, вглядываясь в дорогу и кладя руку на записную книжку. — Вот указатель на дороге: HEMMET STARS… Нам направо…
— Стой!! — вскричал вдруг Чески, и Сомерсет, резко ударив по тормозам, едва не проломил головой лобовое стекло.
— Что такое, шеф?! — вскипел МакКуин. — Я не заметил лежащего на дороге человека?! К чему так кричать? — По лицу детектива было заметно, что он напуган и находится в смятении.
Чески уставил стеклянный взгляд перед собой и забормотал что-то, очень напоминающее переделанные на бытовой язык мантры:
— Или у меня галлюцинации от перенапряжения… или я схожу с ума… или все так, как есть на самом деле… мы сейчас проехали кафе, сынок?
— Да, что-то сверкнуло слева… Кофе хотите, что ли?
— Ты же не листал дела сотрудников «Хэммет Старс», верно?
— Это так, — согласился МакКуин. — Я все больше в роли посыльного, разрывался меж отделом «прослушки» и вашим столом.
— Тогда ты, верно, представления не имеешь, как выглядит Сандра, новый секретарь Малкольма?
— Я даже не имею представления, как выглядит сам Малкольм.
— Врешь, ты видел его фото на стенах в квартире Малкольмов. Но это неважно… Важно, чтобы ты сейчас медленно выехал из проулка и остановился напротив кафе.
Пожав плечами, Сомерсет сдал назад и выключил передачу.
Несколько минут кряду Чески смотрел через два стекла: автомобильное и витраж кафе. А потом повернул к напарнику блестящее от пота лицо и ядовито прошептал:
— Ступайте за мной, молодой человек, вас ждет блестящее будущее.
Выйдя из машины, они пересекли дорогу и вошли в кафе. Дорогу им собрался было преградить с иголочки одетый представитель face-control, за спиной которого удобно разместился двухметровый малый с лицом клинического имбецила, но Чески отвернул полу пиджака и, позволив им вдоволь налюбоваться своим значком, прошел мимо, обойдя, словно деревья. МакКуин следовал за ним, стараясь не вдаваться в размышления. Думать не стоило по двум причинам: во-первых, рядом с Чески он вообще не думал, за него это делал напарник, во-вторых, он был сражен красотой девушки, сидящей за столиком, которая и являлась, по всей видимости, объектом внимания толстяка.
Приблизившись, Чески без приглашения сел, и МакКуин заметил, какой мертвенной бледностью покрылось лицо девушки.
— Он обещал вернуться, верно? — бросил Чески, поглядывая в бокал с коктейлем Сандры.
— Я вас не понимаю.
— Вы меня понимаете, — настоял Генри. — Вы меня очень хорошо понимаете, Сандра Эрикссон. Ваш новый друг Эндрю Мартынов только что вошел в здание «Хэммет Старс» и обещал скоро вернуться.
— А не пошли бы вы к черту?
— Я бы, конечно, пошел, — согласился Чески, — тем более что мне не привыкать слышать эту фразу от женщин, однако есть нечто, что сильнее меня.