— Я здесь жил, но в данный момент уже не живу, вы должны знать об этом. — Фанк снял шапочку и вытер лоб тыльной стороной ладони. — Сейчас я, как и вы, путешествую…
— А кто рассказал вам о нас? — полюбопытствовал Хокмун.
— У меня есть брат. Он любит носить довольно пижонские черно-золотые доспехи…
— Рыцарь в Черном и Золотом! — воскликнул Хокмун.
— Как я слыхал, ему действительно присвоили это дурацкое прозвище. Должно быть, он ничего не сказал вам о своем грубом и шустром братце.
— Не сказал. А кто вы?
— Меня зовут Орланд Фанк из местечка на Оркнее, знаете…
— С Оркнея! — рука Хокмуна непроизвольно рванулась к мечу. — Разве это не часть Гранбретании? Остров находится на далеком севере!
— Скажите любому оркнейцу, что его родина принадлежит Темной Империи, — засмеялся Фанк, — и он перегрызет вам глотку! — Он извинился и пояснил: — Это, знаете ли, наш любимый способ разделываться с врагами. Мы не очень-то утонченный народ.
— Так значит Рыцарь в Черном и Золотом тоже с Оркнея… — начал было д'Аверк.
— Помилуйте, какое там! Это он-то с Оркнея? С его пижонскими доспехами и изысканными манерами?! — Орланд Фанк от души расхохотался, так, что даже слезы выступили. — Нет, он не оркнеец! — Своей потрепанной шапочкой Фанк утер слезы. — Почему вы так подумали?
— Вы же сказали, что он ваш брат.
— Так оно и есть. Можно сказать, что он мой духовный брат. А может быть, и не только духовный. Я этого не помню. Прошло уже столько лет с тех пор, как мы встретились…
— И что же вас свело?
— Можно сказать, общее дело.
— А не было ли это связано с Рунным Посохом? — пробормотал Хокмун тихим голосом, прозвучавшим в унисон с далеким гулом морского прибоя.
— Может быть.
— Что это ты, Фанк, стал вдруг неразговорчивым, — заметил д'Аверк.
— Да. На Оркнее народ неразговорчивый, — улыбнулся Орланд. — Правда, я у них считаюсь болтуном. — Казалось, он ничуть не обиделся.
— Скажи, те чудовища и странные облака как-то связаны с Рунным Посохом? — поинтересовался Хокмун.
— Я здесь недавно и не видел еще никаких чудовищ и облаков. А собственно, как вы попали сюда?
— Нас пригнали к этому острову гигантские рептилии, — пояснил Хокмун, — и теперь я, кажется, понимаю… Они тоже служили Рунному Посоху.
— Может быть. Но это совершенно не мое дело.
— Значит, это Рунный Посох вызвал крушение нашего корабля? — свирепо спросил Хокмун.
— Не знаю, — ответил Фанк, накрывая шапочкой копну рыжих волос и почесывая острый подбородок. — Я до сих пор торчу здесь только для того, чтобы дать вам лодку и сообщить, где ближайшая обитаемая земля.
— Вы хотите дать нам лодку? — поразился д'Аверк.
— Да, вполне сносную для двоих.
— Двоих?! Но у нас пятьдесят матросов! — глаза Хокмуна вспыхнули. — О, если Рунный Посох желает, чтобы я служил ему, ему следовало бы тоже постараться. Пока что он заслужил только мой гнев!
— Гнев лишь утомит вас, — мягко сказал Фанк. — Я думал, что вы направляетесь в Днарк, чтобы послужить делу Рунного Посоха. Мой брат говорил мне…
— Твой брат настаивал, чтобы я плыл в Днарк. Но разве я могу забыть о жене и друзьях… Ведь они ждут моего возвращения.
— Обитатели замка Брасс? Да, я слышал о них. Сейчас они в безопасности, если вас это известие утешит.
— Ты это точно знаешь?
— Да. Их жизнь течет без особых происшествий, если не считать неприятностей с Эльвереццо Тоузе…
— А что с ним стряслось?
— Как я понял, он вернул себе кольцо и смылся, — Орланд изобразил взмах крыльями.
— Куда?
— Кто его знает! Вы ведь на себе испытали силу кольца Майгана.
— Не стоит доверять этим вещицам.
— Так я и понял.
— Ладно, они хоть избавились от Тоузе.
— Я его не знаю. Кто это? — спросил Орланд.
— Талантливый драматург, — пояснил Хокмун, — с моралью… э-э-э…
— Гранбретанца? — подсказал Фанк.
— Именно, — Хокмун нахмурился и пристально посмотрел на Фанка. — Ты меня не обманываешь? Мои близкие и друзья действительно в безопасности?
— Пока им нечего бояться.
— А где же лодка? И куда мне девать команду?
— Я помогу им вернуться в Нарлин. У меня есть кое-какие навыки в кораблестроении, и мы починим корабль.
— А почему мы не можем плыть вместе с ними? — спросил д’Аверк.
— Сдается мне, что вы очень нетерпеливы, — спокойно заметил Фанк. — Они отправятся с острова при первой же возможности. Надо ж понимать: чтобы отремонтировать такое большое судно, понадобится много времени.
— Хорошо, мы согласны на лодку, — решил Хокмун. — Боюсь, что в противном случае нам не отделаться от накликанных кем-то неудач. То ли Рунный Посох, то ли…
— Вполне вероятно, — с улыбкой согласился Фанк.
— А как же ты покинешь остров, если мы заберем твою лодку? — поинтересовался д'Аверк.
— Я пойду с моряками до Нарлина. У меня масса свободного времени.
— Далеко ли отсюда до материка? — спросил Хокмун. — Ты можешь одолжить нам компас?
— Здесь близко. И я думаю, компас вам не понадобится. Вам следует лишь дождаться нужного ветра.
— Что ты имеешь в виду?
— Скоро поймете. Ветры здесь очень необычные.
Хокмун пожал плечами. И они пошли вдоль берега вслед за Фанком.
«Похоже, не такие уж мы и хозяева собственной судьбы», — ехидно заметил про себя д'Аверк.