Замешательство Сары чувствовалось невооружённым глазом, пока девушки собирали вещи. Она складывала свою единственную кофту в рюкзак, накрывая кеды и расчёску. Сэм, которая приготовилась раньше остальных, стояла в дверном проёме и смотрела за неловкими движениями своей подопечной.
– Я понимаю, что ты хотела остаться там подольше, но мы не могли больше задерживаться.
– Сэм. – Сара выпрямилась, держа в руках рюкзак. – Я же говорила тебе, чтобы ты перестала делать это.
– Ты хотела узнать о своей бабушке больше.
– Я узнала всё, что мне нужно было.
Сэм замешкалась, прежде чем задать следующий важный вопрос.
– Тебе стало легче?
Сара слабо закивала и одарила хранителя тёплой улыбкой.
– Приятно знать, что меня не бросали на произвол судьбы.
Сэм послала ответную улыбку, и почти сразу же зашла Элисон.
– Мы идём? – спросила она. А потом вопрос Саре: – Ты не потеряла след?
– Нет. Всё ещё чувствую его.
Им пришлось поспешно покинуть кафе и компанию Вилды с Джит, потому что они заикнулись о некоторых местах с ангельской силой.
– Кёльн просто пестрит ангельской энергией, – спокойно заявила Вилда, даже не думая, как эта информация была важна. – В городе есть много мест, связанных с религией и историей.
– Настоящее скопление скукотищи.
Всего несколько секунд бешенных мыслей. Переглядки трёх девушек, принятие сомнительного решения и его исполнение.
Они были в Кёльне три дня, и ни разу Сара не смогла почувствовать силу гардиана. Но что, если в этом городе необходимо искать по-другому. Что, если условия поиска не всегда будут одинаковыми? Вилда ничего не заподозрила, когда Сэм заговорила о местах, связанных с ангелами, но подозрения появились, когда последовала реакция.
Вилда взяла с Сары обещание встретиться ещё раз перед их отъездом. Сэм прониклась симпатией к этой взрослой женщине с белокурыми волосами. Она не задавала лишних вопросов. Не пыталась докопаться до истины. Вилда просто хорошо провела время в компании внучки своей подруги.
Девушки направились вниз по улице, преследуя энергию гардиана. Позже Сара призналась, что эта сила не совсем схожа с его силой, но Элисон и Сэм не собирались упустить возможность проверить.
Они шли по широким улицам под парящим солнцем. В рюкзаках находилась еда и немного одежды. Оставлять вещи в отеле было бессмысленно, ведь возможно девушкам придется спасаться бегством.
Большая площадь Ронкалли встретила их готической архитектурой, хором голосов и нежным ароматом выпечки, и прочих угощений. Сэм почувствовала, как сжались лёгкие от знакомой атмосферы праздника. На небольшом плакате висело красочное объявление о весеннем фестивале, который решили провести раньше в этом году. Ряд из киосков расположились вдоль зданий, освобождая центр площади для танцев. Музыка лилась из самодельных инструментов, обволакивая сознания и тела жителей Кёльна.
Яркие флажки и гирлянды из цветов украшали фасады домов, столбы, крыши киосков и наряды некоторых выступающих. Солнце уже зашло за самое высокое здание, погружая площадь в тёплые тёмные оттенки. В некоторых местах на небе уже можно было разглядеть крупные созвездия.
Сара указала рукой куда-то в сторону, но Сэм и Элисон были слишком ошарашены.
– Всё хорошо? – взволнованно спросила девушка, осматривая площадь в поисках опасности.
Элисон глубоко вздохнула, откинув голову назад.
– Всё отлично, Сара, – улыбнулась она. – Это место очень похоже на Грин-Моунтейн.
– Ох.
Сара начала всматриваться в детали внимательнее.
– Примерно так выглядел город?
– Дело не в самом городе, – сказала Сэм. – В атмосфере. На наших площадях всегда играла музыка и повсюду были цветы. Весной и летом.
– А зимой и осенью?
– Гирлянды. – Элисон улыбнулась, когда мимо неё прошла женщина с большой корзиной цветов. – Приятно знать, что остались подобные города.
Торговцы выкрикивали соблазнительные предложения, от которых невозможно отказаться. Желание привлечь большинство людей к своему товару перерастало в настоящую игру. Делалось это без злобы, но с духом соперничества и азарта.
Сара и Элисон шли немного впереди и громко обсуждали «начинку» каждого ларька. Они остановились возле витрины с украшениями, от которых исходило поистине невероятное сияние. Элисон принялась изучать разноцветные камни на браслетах и серёжках.
«Мир может рухнуть, но любовь Элисон к украшениям выдержит любые испытания».
Мимо Сэм прошёл музыкант, играя приятную мелодию на флейте. Проведя его взглядом, девушка наткнулась на пристальный взгляд мужчины из магазинчика напротив.
– Приехали на фестиваль? – спросил он на чистом английском.
Сэм подошла к мужчине за прилавком. Цитрусовый запах из соседнего магазина с выпечкой наводил на спокойные мысли.
– Да. Мы с подругами давно хотели попасть сюда.
Зелёный берет скрывал облысевшую голову. Невысокий рост позволял спокойно передвигаться в лавке и не ударяться об висящие на потолке украшения.