— Когда я в прошлую среду приехала домой, мне не удалось найти ключи в своей сумочке. Я решила, что сунула их куда-то на работе, но и там не смогла их найти. Можете спросить об этом у господина Гудвина. Он взял с меня сорок пять долларов за смену ключа от почтового ящика.
— И вы больше не видели утерянную связку ключей?
Джозефина опустила взгляд на свои колени. За этим последовали всего несколько секунд тишины, но этого было достаточно, чтобы привлечь внимание Джейн. Почему простой вопрос заставил ее так задуматься?
— Нет, — отозвалась Джозефина. — Я больше ни разу не видела эти ключи.
— А на работе вы где держите свою сумочку? — поинтересовался Фрост.
— В столе. — Джозефина заметно расслабилась, словно на этот вопрос ей было проще всего ответить.
— Ваш кабинет запирается на ключ? — Фрост подался вперед, словно боялся упустить хотя бы одно слово, сказанное Джозефиной.
— Нет, я постоянно хожу туда-сюда и поэтому не запираю кабинет на ключ.
— Я полагаю, в музее ведется видеонаблюдение? Можно ли увидеть на записях того, кто входил в ваш кабинет?
— Теоретически.
— Что это значит?
— Наша система видеонаблюдения сломалась три недели назад, и ее до сих пор не починили. — Джозефина пожала плечами. — Финансовые проблемы. Денег всегда не хватает, и мы решили, что публике достаточно просто видеть камеры, это и будет отпугивать воров.
— Значит, любой посетитель музея мог забрести наверх, в ваш кабинет, и взять ключи?
— А из-за этого шума в связи с Госпожой Икс посетителей у нас пруд пруди. Люди наконец узнали, что Криспинский музей существует.
— Почему же вор взял только ключи, а сумочку оставил? — поинтересовалась Джейн. — Из вашего кабинета больше ничего не пропало?
— Нет. По крайней мере я этого не заметила. А потому ни о чем и не волновалась. Просто посчитала, что ключи где-нибудь выронила. Я даже представить себе не могла, что кто-нибудь решит с их помощью забраться в мою машину. И положить эту… штуку ко мне в багажник.
— Возле вашего дома нет парковки, — заметил Фрост.
Джозефина покачала головой.
— Тут каждый сам за себя. Я, как и все прочие жильцы, оставляю машину на улице. А потому никогда не храню в ней ничего ценного, ведь в автомобили то и дело залезают. Правда, обычно вещи воруют. — Она вздрогнула. — Воруют, а не подбрасывают их.
— И как охраняется это здание? — спросил Фрост.
— Мы вернемся к этой проблеме буквально через минуту, — прервала его Джейн.
— Кто-то брал ее ключи. Думаю, это должно тревожить нас в первую очередь — то, что у этого кого-то был доступ и в машину, и в квартиру. То, что он, похоже, зациклился на ней. — Фрост повернулся к Джозефине. — Вы не знаете, почему?
Она тут же отвела взгляд.
— Нет, представления не имею.
— Может быть, это человек, которого вы знаете? С которым недавно познакомились?
— Я прожила в Бостоне всего-то пять месяцев..
— А где вы жили до этого? — поинтересовалась Джейн.
— Искала работу в Калифорнии. Я переехала в Бостон, потому что меня взяли в музей.
— У вас есть враги, доктор Пульчилло? Бывшие молодые люди, с которыми вы не поладили?
— Нет.
— Какие-нибудь приятели-археологи, знающие, как сделать из женщины мумию? Или как высушить голову?
— Эти знания доступны большому количеству людей. Для этого не нужно быть археологом.
— Но ведь у вас есть друзья-археологи?
Джозефина пожала плечами.
— У меня не так уж много друзей.
— Почему бы это?
— Я же сказала, в Бостоне я недавно. Я только в марте приехала.
— Значит, вы не знаете никого, кто мог бы вас преследовать? Украсть ваши ключи? Или запугать вас, положив труп в ваш багажник?
Джозефина впервые утратила хладнокровие, продемонстрировав, что в глубине души, под внешней маской, скрывается страх.
— Нет, не знаю, — прошептала она. — Не знаю, кто все это делает. И почему он выбрал именно меня, тоже не знаю.
Джейн изучающе посмотрела на молодую женщину, с завистью и восхищением разглядывая безупречную кожу, угольно-черные глаза.
«Интересно, каково это — быть такой красавицей? Входя в комнату, чувствовать, что все мужчины смотрят на тебя. Даже те, чьи взгляды тебе неприятны», — подумала Риццоли.
— Надеюсь, вы понимаете, что с этого момента вы должны вести себя гораздо осторожнее? — спросил Фрост.
Джозефина нервно сглотнула.
— Понимаю.
— Вы можете пожить в каком-либо другом месте? Вас отвезти куда-нибудь? — предложил он.
— Я думаю… Думаю, я могла бы на некоторое время уехать из города. — Джозефина выпрямилась; вновь возникший план действий подбодрил ее. — Моя тетя живет в Вермонте. Я побуду у нее.
— А где в Вермонте? Нам нужно знать это, чтобы проверять, как у вас дела.
— В Берлингтоне. Ее зовут Конни Пульчилло. Но вы всегда можете позвонить мне на мобильный.
— Хорошо, — проговорил Фрост. — И, я полагаю, вы больше не станете совершать безрассудные поступки, вроде прогулок в одиночестве?
Джозефина с трудом выдавила слабую улыбку.
— Я еще не скоро решусь на подобное.
— Знаете, я как раз об этом и хотела вас спросить, — снова заговорила Джейн. — О вашей сегодняшней прогулке.
Улыбка Джозефины угасла, будто она поняла, что Джейн так просто не охмуришь.