– Это не очень разумный поступок, я знаю, – призналась Джозефина.
– Дождливый день. Грязные тропинки. Что вы там забыли?
– Я была в парке не одна. Та семья тоже там гуляла.
– Они из другого города, им надо было выгулять собаку.
– Мне тоже нужно было погулять.
– Судя по вашим грязным сапогам, вы там не просто прохаживались.
– Риццоли, на что ты намекаешь? – удивился Фрост.
Джейн не обратила на него внимания; она по-прежнему смотрела на Джозефину.
– Может, вы хотите рассказать нам что-нибудь еще, доктор Пульчилло? Например, о том, почему вы оказались в парке «Синие Холмы». Причем в четверг утром, когда, я полагаю, вы должны были быть на работе.
– Мне не нужно приходить на работу раньше часа.
– И дождь не помешал вам?
Джозефина напоминала загнанного зверька. «Она меня боится, – решила Джейн. – И почему все это кажется мне странным?»
– Неделя выдалась тяжелая, – пояснила Джозефина. – Мне нужно было пойти куда-нибудь, просто подумать обо всем. Я слышала, что в этом парке приятно прогуляться, вот и поехала туда. – Она выпрямилась. Теперь ее голос звучал громче, увереннее: – Вот и все, детектив. Прогулка. Разве это запрещено законом?
На мгновение взгляды двух женщин встретились. И этот момент сбил Джейн с толку – она не понимала, что на самом деле здесь происходит.
– Законом это не запрещено, – ответил Фрост. – И я думаю, мы вас сегодня достаточно помучили.
Джейн заметила, как Джозефина внезапно отвела глаза. И подумала: «Нет, мы помучили ее недостаточно».
– Кто назначил тебя добрым полицейским? – спросила Джейн, пока Фрост забирался к ней в «субару».
– Что ты имеешь в виду?
– Ты с таким обожанием пялился на Пульчилло, что мне пришлось изображать из себя злого полицейского.
– Понятия не имею, о чем ты.
– «Приготовить вам чашечку кофе?» – Джейн фыркнула. – Ты кто – детектив или дворецкий?
– И что за проблема? Бедная женщина запугана до смерти. У нее украли ключи, ей в багажник подложили труп, да еще мы конфисковали машину. Не кажется ли тебе, что человек в таком положении заслуживает сочувствия? Ты обращалась с ней как с подозреваемой.
– Сочувствия? Это ты ей так сочувствовал? А я ждала, что ты вот-вот пригласишь ее на свидание.
За все время их совместной работы Джейн ни разу не видела, чтобы Фрост по-настоящему злился на нее. Поэтому, заметив ярость, которая внезапно вспыхнула в его глазах, она не на шутку встревожилась, даже почти испугалась.
– Ты меня задолбала, Риццоли!
– Эй!
– У тебя серьезные проблемы, ты знаешь об этом? Что тебя так раздражает? То, что она красивая?
– Она какая-то странная. Мне кажется, здесь что-то не так.
– Она напугана. Ее жизнь только что перевернулась вверх дном. Будешь тут странной.
– И тут появляешься ты и спасаешь ее.
– Я стараюсь быть приличным человеком.
– Скажи еще, что вел бы себя так же, если бы она была лошадь страшная.
– Внешность тут ни при чем. Почему ты все время намекаешь, что у меня есть другие мотивы?
Джейн вздохнула:
– Слушай, я просто пытаюсь удержать тебя от беды, а? Я мама-медведица[8], которая выполняет свой долг и оберегает тебя. – Она вставила ключ в замок зажигания и завела двигатель. – Так когда же Элис вернется домой? Не слишком ли долго она навещает родителей?
Фрост с подозрением посмотрел на Джейн:
– А чего это ты спрашиваешь об Элис?
– Ее нет вот уже несколько недель. Не пора ли ей вернуться домой?
В ответ на эту фразу Фрост фыркнул:
– Джейн Риццоли, консультант по вопросам брака. Знаешь, меня это возмущает.
– Что?
– Что ты считаешь, будто я решил пойти налево.
Джейн отъехала от обочины и влилась в поток машин.
– Да нет, просто подумала, мне нужно хоть что-то сказать. Я изо всех сил стараюсь отвести беду.
– Да, с твоим папой эта стратегия сработала просто замечательно. Он хоть разговаривает с тобой теперь или ты его окончательно достала?
При упоминании об отце пальцы Джейн мертвой хваткой вцепились в руль. После тридцати одного года семейной жизни, которая казалась счастливой, Фрэнк Риццоли внезапно заинтересовался дешевыми блондинками. Семь месяцев назад он ушел от матери Джейн.
– Я сказала ему все, что думаю о его девице.
Фрост рассмеялся:
– Ага. А потом попыталась избить ее.
– Я ее не била. Мы с ней просто побеседовали.
– Ты пыталась ее арестовать.
– А нужно было арестовать его – за то, что вел себя как великовозрастный идиот! Мне чертовски стыдно за него. – Джейн мрачно уставилась на дорогу. – А теперь еще мама изо всех сил старается меня опозорить.
– Из-за того, что у нее свидания? – Фрост покачал головой. – Вот видишь! Черт возьми, ты такая критиканша, что в конце концов и ее достанешь.
– Она ведет себя как подросток.
– Твой папа бросил ее, и теперь она встречается с другим. И что? Корсак – хороший парень, пусть у нее будет хоть немного радости.
– Мы говорили не о моих родителях. Мы говорили о Джозефине.
– Это ты о ней говорила.
– Что-то в ней меня очень напрягает. Ты заметил, что она почти не смотрит нам в глаза? Мне кажется, ей не терпелось выпроводить нас за дверь.
– Она ответила на все наши вопросы. А что еще ты хотела?
– Она нам не все выложила. Что-то она скрывает.
– Что, например?