Читаем Хранитель смерти полностью

– Это не очень разумный поступок, я знаю, – призналась Джозефина.

– Дождливый день. Грязные тропинки. Что вы там забыли?

– Я была в парке не одна. Та семья тоже там гуляла.

– Они из другого города, им надо было выгулять собаку.

– Мне тоже нужно было погулять.

– Судя по вашим грязным сапогам, вы там не просто прохаживались.

– Риццоли, на что ты намекаешь? – удивился Фрост.

Джейн не обратила на него внимания; она по-прежнему смотрела на Джозефину.

– Может, вы хотите рассказать нам что-нибудь еще, доктор Пульчилло? Например, о том, почему вы оказались в парке «Синие Холмы». Причем в четверг утром, когда, я полагаю, вы должны были быть на работе.

– Мне не нужно приходить на работу раньше часа.

– И дождь не помешал вам?

Джозефина напоминала загнанного зверька. «Она меня боится, – решила Джейн. – И почему все это кажется мне странным?»

– Неделя выдалась тяжелая, – пояснила Джозефина. – Мне нужно было пойти куда-нибудь, просто подумать обо всем. Я слышала, что в этом парке приятно прогуляться, вот и поехала туда. – Она выпрямилась. Теперь ее голос звучал громче, увереннее: – Вот и все, детектив. Прогулка. Разве это запрещено законом?

На мгновение взгляды двух женщин встретились. И этот момент сбил Джейн с толку – она не понимала, что на самом деле здесь происходит.

– Законом это не запрещено, – ответил Фрост. – И я думаю, мы вас сегодня достаточно помучили.

Джейн заметила, как Джозефина внезапно отвела глаза. И подумала: «Нет, мы помучили ее недостаточно».

12

– Кто назначил тебя добрым полицейским? – спросила Джейн, пока Фрост забирался к ней в «субару».

– Что ты имеешь в виду?

– Ты с таким обожанием пялился на Пульчилло, что мне пришлось изображать из себя злого полицейского.

– Понятия не имею, о чем ты.

– «Приготовить вам чашечку кофе?» – Джейн фыркнула. – Ты кто – детектив или дворецкий?

– И что за проблема? Бедная женщина запугана до смерти. У нее украли ключи, ей в багажник подложили труп, да еще мы конфисковали машину. Не кажется ли тебе, что человек в таком положении заслуживает сочувствия? Ты обращалась с ней как с подозреваемой.

– Сочувствия? Это ты ей так сочувствовал? А я ждала, что ты вот-вот пригласишь ее на свидание.

За все время их совместной работы Джейн ни разу не видела, чтобы Фрост по-настоящему злился на нее. Поэтому, заметив ярость, которая внезапно вспыхнула в его глазах, она не на шутку встревожилась, даже почти испугалась.

– Ты меня задолбала, Риццоли!

– Эй!

– У тебя серьезные проблемы, ты знаешь об этом? Что тебя так раздражает? То, что она красивая?

– Она какая-то странная. Мне кажется, здесь что-то не так.

– Она напугана. Ее жизнь только что перевернулась вверх дном. Будешь тут странной.

– И тут появляешься ты и спасаешь ее.

– Я стараюсь быть приличным человеком.

– Скажи еще, что вел бы себя так же, если бы она была лошадь страшная.

– Внешность тут ни при чем. Почему ты все время намекаешь, что у меня есть другие мотивы?

Джейн вздохнула:

– Слушай, я просто пытаюсь удержать тебя от беды, а? Я мама-медведица[8], которая выполняет свой долг и оберегает тебя. – Она вставила ключ в замок зажигания и завела двигатель. – Так когда же Элис вернется домой? Не слишком ли долго она навещает родителей?

Фрост с подозрением посмотрел на Джейн:

– А чего это ты спрашиваешь об Элис?

– Ее нет вот уже несколько недель. Не пора ли ей вернуться домой?

В ответ на эту фразу Фрост фыркнул:

– Джейн Риццоли, консультант по вопросам брака. Знаешь, меня это возмущает.

– Что?

– Что ты считаешь, будто я решил пойти налево.

Джейн отъехала от обочины и влилась в поток машин.

– Да нет, просто подумала, мне нужно хоть что-то сказать. Я изо всех сил стараюсь отвести беду.

– Да, с твоим папой эта стратегия сработала просто замечательно. Он хоть разговаривает с тобой теперь или ты его окончательно достала?

При упоминании об отце пальцы Джейн мертвой хваткой вцепились в руль. После тридцати одного года семейной жизни, которая казалась счастливой, Фрэнк Риццоли внезапно заинтересовался дешевыми блондинками. Семь месяцев назад он ушел от матери Джейн.

– Я сказала ему все, что думаю о его девице.

Фрост рассмеялся:

– Ага. А потом попыталась избить ее.

– Я ее не била. Мы с ней просто побеседовали.

– Ты пыталась ее арестовать.

– А нужно было арестовать его – за то, что вел себя как великовозрастный идиот! Мне чертовски стыдно за него. – Джейн мрачно уставилась на дорогу. – А теперь еще мама изо всех сил старается меня опозорить.

– Из-за того, что у нее свидания? – Фрост покачал головой. – Вот видишь! Черт возьми, ты такая критиканша, что в конце концов и ее достанешь.

– Она ведет себя как подросток.

– Твой папа бросил ее, и теперь она встречается с другим. И что? Корсак – хороший парень, пусть у нее будет хоть немного радости.

– Мы говорили не о моих родителях. Мы говорили о Джозефине.

– Это ты о ней говорила.

– Что-то в ней меня очень напрягает. Ты заметил, что она почти не смотрит нам в глаза? Мне кажется, ей не терпелось выпроводить нас за дверь.

– Она ответила на все наши вопросы. А что еще ты хотела?

– Она нам не все выложила. Что-то она скрывает.

– Что, например?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Риццоли и Маура Айлз

Похожие книги