Род-Айленд, 1846 год. Одинокий писатель Мерритт Фернсби получает в наследство отдаленное имение. Хотя в нем никто не жил больше века, мужчина готов назвать его своим домом, пока вдруг не осознает, что у него нет выбора. Захлопнув и заперев за ним двери, Уимбрел Хаус не собирается отпускать Мерритта. Никогда.Хюльда Ларкин из Бостонского Института Хранителей Очарованных Комнат обучена приручать подобные строения, чтобы сберечь их историческое и магическое значение. Она знает, какие опасности могут таить зачарованные дома, подверженные приступам ярости. Хюльда уверяет Мерритта, что в его интересах сделать Уимбрел Хаус их союзником. Чтобы этого достичь, ей тоже придется переехать в дом.Несмотря на хорошую подготовку, большой арсенал магических предметов и обученный персонал, работа оказывается невероятно сложной. По мере расследования Хюльда сближается с Мерриттом, но секреты дома оказываются глубже, чем они предполагали. К тому же разумные стены – не единственная их забота. Что-то снаружи следует за чарами Уимбрел Хауса, и оно может оказаться куда опаснее того, что таится внутри.
Городское фэнтези / Фэнтези18+Чарли Хольмберг
Хранитель очарованных комнат
Charlie N. Holmberg
Keeper of Enchanted Rooms
Copyright © 2022 by Charlie N. Holmberg
All rights reserved.
© Кузьменко Е., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Магические доктрины
Прови́дение * Прорицание, гадание, предсказание, удача
Последствия: забывчивость
Сопутствующий минерал: аметист
Психометрия * Чтение мыслей, галлюцинации, эмпатия, интуиция
Последствия: притупление чувств
Сопутствующий минерал: азурит
Заклинательство * Творение, призыв природных компонентов
Последствия: утрата, равноценная призванному
Сопутствующий минерал: пирит
Некромантия * Магия жизни и смерти, жизненная сила, болезнь и исцеление
Последствия: тошнота
Сопутствующий минерал: бирюза
Охранные чары * Ограждение, защита, отражение заклятий
Последствия: ослабление физического тела
Сопутствующий минерал: турмалин
Стихии * Манипуляции с огнем, водой, землей и воздухом
Последствия: огонь – жар, озноб, вода – сухость, земля – головокружение, воздух – нехватка дыхания
Сопутствующий минерал: прозрачный кварц
Изменение * Смена обличия, трансформации, метаморфозы
Последствия: временная физическая мутация
Сопутствующий минерал: опал
Общение * Перевод, коммуникация с растениями и животными
Последствия: немота, звон в ушах
Сопутствующий минерал: селенит
Истерия * Манипуляции с эмоциями, болью
Последствия: физическая боль, апатия
Сопутствующий минерал: сердолик
Кинез * Движение, сила
Последствия: ригидность, потеря подвижности
Сопутствующий минерал: гелиотроп
Хаократия * Манипуляции с хаосом и порядком, разрушение, восстановление
Последствия: замешательство
Сопутствующий минерал: обсидиан
Пролог
Сайлас взял щетку и начал водить ею по шкуре Мэрибелл, пусть даже конюхи ее уже почистили. Было поздно, солнце давно село, и большинство слуг отправились спать. Но Сайлас любил бывать в конюшнях. Он привык к этому запаху. Было что-то умиротворяющее в животных, которые стояли и без единой жалобы терпели свои тесные клетушки. Совсем как он.
Лошадь в соседнем стойле ткнулась носом в его затылок, согревая дыханием шею. Улыбнувшись, Сайлас потянулся назад и погладил шелковистую морду. «К тебе следующей подойду». Он провел щеткой с короткой щетиной по боку Мэрибелл. Вдохнул запахи лошадей и сена. Расслабился настолько, насколько позволяло его юное тело. В некоторых окнах дома еще виднелись огни; ему подумалось, что мать сейчас, вероятно, накручивает волосы на папильотки.[1] Ему тоже пора домой. Новый учитель арифметики прибудет ранним утром, чтобы подготовить его к Оксфорду или, может, Кембриджу.
Сайлас услышал стук копыт еще одной лошади, а уже потом разобрал неровные шаги человека, который ее вел. Его нутро сжалось. Юноша взглянул в дальнюю часть стойла Мэрибелл. Места достаточно, чтобы присесть и спрятаться, но, если его найдут, сбежать уже не выйдет. Вместо этого Сайлас отложил щетку и тихонько открыл дверь стойла, надеясь прокрасться к другому выходу и попасть в дом через дверь для прислуги.
Ему почти удалось скрыться в тени, когда раздался голос отца:
– Кто здесь?
Юношу передернуло, когда он услышал, что язык отца заплетался. Тот был пьян. Но если Сайлас продолжит идти, отец может принять его за одного из конюхов…
– Сайлас! – рявкнул тот.
Обернувшегося юношу охватил ужас.
– Помочь тебе с лошадью? – В его крови была толика удачи, унаследованная от бабушки. Сайлас молился, чтобы сейчас она не подвела.
Отец держал лошадь за уздечку, казалось, лишь это сейчас не дает ему упасть. В руке у него была бутылка, а щеки обвисли, будто он состарился лет на десять. Отец никогда не бывал настолько пьян. Сайлас не знал, хорошо это или плохо.
Не сводя с него глаз, отец согнул палец. Засов на ближайшем пустом стойле щелкнул, и дверь распахнулась. Сайлас не мог упрекнуть отца за использование магии: в его состоянии так, пожалуй, было проще, чем самому вернуть лошадь в стойло.
Но отец не завел ее внутрь. Невидимая рука толкнула Сайласа в спину, и он оказался достаточно близко, чтобы ощутить запах виски, что поднимался над отцом, как туман над морем. А когда та же рука затолкала юношу в стойло, все до единого нервы Сайласа вспыхнули, кровь быстрей побежала по венам, а кожа стала горячей.
– Д-давай я отведу тебя в постель, – сказал он.
Отец шагнул в стойло и закрыл дверь, тяжело облокотившись на нее, потому что ноги онемели из-за применения магии.
– Меня отпустили, – прогремел он. – Они отпустили меня, – он хохотнул, – за пьяное поведение.
Сайлас посмотрел на улицу, молясь, чтобы слуга, мать, брат, да хоть кто-нибудь прошел мимо.
– Кто тебя отпустил?
– Королевская лига.
Желудок Сайласа сжался.