За спиной раздался треск веток — он стремительно обернулся: снова мазок белой материи… или меха меж стволами деревьев.
— Кто там? — крикнул он, стискивая кинжал. — Почему прячешься?
Ему никто не ответил, и Коллум, сосредоточившись на криках женщины, побежал прочь от треска сучьев, раздавшихся за спиной. То ли его хотели отвлечь, то ли преследовали, как и девицу…
Он бежал как загоняемый сворой гончих дикий кабан: проламывался через кусты и едва ли успевал отвести нависающие ветви деревьев, что хлестали его по лицу. Он не остановился ни разу: выскочил на небольшую поляну средь леса и заметил скрюченную фигурку, прильнувшую к поваленному стволу высокой сосны. Обхватив руками колени, она глядела на него большими, испуганными глазами… Должно быть, не знала, чего ждать от него.
Спасения или гибели?
— Я слышал, как ты кричала, — произнес он, выставив руку, как это делают, успокаивая пугливых животных, — и пришел помочь тебе. Что случилось? Кого ты боишься?
Губы девушки дрогнули, но ответа он не услышал.
И он продолжил:
— Мне кажется, я видел кого-то… кого-то в белом. Ты знаешь его?
У девушки, а была она совсем юной, округлились глаза, она забилась, захлебываясь рыданиями, и Коллум, сумев подступить совсем близко, коснулся ее напряженной спины.
— Ну-ну, расскажи мне, в чем дело? — попросил он. — Кто… или что напугало тебя? Я теперь здесь и смогу защитить тебя. Обещаю. — Девушка чуть расслабилась, всхлипнула, и он добавил: — Я Коллум Шерман, хозяин этих земель. А ты, как тебя зовут?
— М…марта Ст… тоун, — сквозь всхлипы выдавила девица.
— Что тебя напугало? — повторил он.
И девушка всхлипнула снова:
— Белый волк… оборотень, господин.
Такого ответа Коллум не ожидал и даже подумал бы, что девчонка разыгрывает его, правда, вряд ли она сейчас была способна шутить. С зареванным до красного носом, со вспухшей царапиной через правую щеку, она выглядела ужасно…
— Оборотень… Ты уверена?
Марта Стоун услышала недоверие в его голосе и снова разразилась слезами.
— Я… я не вру, — сказала она, — это был человек с волчьей мордой, мой господин. Он бежал за мной то на двух ногах, то на лапах, словно животное, и говорил со мной…
— Что говорил?
— Что он выбрал меня… что я очень красивая…
— Он кричал тебе это?
— Шептал на ухо, когда опрокинул на землю.
— Значит, ты видела, как он выглядит, этот… оборотень?
Девушка головой замотала.
— Я лежала на животе, уткнувшись лицом прямо в землю… — отозвалась она. — Он сказал, что выбрал меня… что я должна убегать, и что, если он поймает меня, быть мне его верной женой…
Коллум старался не показать вида, насколько поразительным ему кажется этот рассказ. Он вряд ли мог верить в наличие белого волка — существа из местных легенд, но отвергнуть рассказ этой девушки тоже не мог: сам видел белые всполохи между стволами деревьев, и ветки ломались, изобличая чье-то присутствие.
Человека скорее — вряд ли зверя.
Но все же…
— Он отпустил тебя, чтобы снова поймать?
— Да, господин.
— Как ты вообще оказалась в лесу?
— Хотела срезать дорогу на пути к дому. Сошла на тропу и вскоре почувствовал чье-то присутствие… — Девушка заглушила голос до шепота, словно страшась быть услышанной кем-то еще: — Он следил за мной, господин. Крался по лесу, шумно дышал…
— Шумно дышал, как это?
— С присвистом. Словно долго бежал и не мог унять разбушевавшегося дыхания…
Коллум хотел подняться на ноги, но девчонка схватила его за рукав.
— Вы мне не верите, я ведь вижу, — сказала она. — Но, господин, Кэтти Лендэн, девушка из соседней деревни, тоже с оборотнем повстречалась, и он… он лишил ее чести. Никто ей не верил, думал, она все придумала, но теперь, — слезы опять побежали у нее по щекам, — я сама его видела. И понимаю…
Коллум не слышал ни о какой Кэтти Лендэн, но слова Марты насторожили его.
— Была еще девушка? Ты ее знаешь?
— Да, господин.
— И она тоже видела… волка?
— Оборотня, — поправила его собеседница.
— И она доносила об этом шерифу?
Девушка испугалась.
— Что вы, разве она бы осмелилась? Я ведь сказала, все смеялись над ней, считали, она все придумала.
Коллум протянул девушке руку и помог подняться на ноги.
— Тебе они точно поверят. Ты должна рассказать о случившемся в Тальботе… Я тебя туда отвезу.
Марта явно не горела желанием ехать в Тальбот и рассказывать о случившемся в ратуше, но выбора не было: Коллум Шерман с решительным видом повел ее через лес к тропе, на которой оставил своего жеребца.
15 глава
Прошлым вечером Бенсон напился… Должно быть, заливал горе, вызванное, как сам он и выразился, «безумными эскападами» своей несносной хозяйки.
Аделия почти не обиделась: он имел право на свое мнение, но… Не имел права давить на нее.
Она с детства жила под давлением своих матери и отца, позже — мужа, и подпадать под давление управляющего не собиралась. Тем более что доверяла своей интуиции.
Мыловарня под руководством Уэсли могла приносить хорошие деньги, и Бенсон почти согласился, но тут она сказала про розы…
— Нам нужно облагородить розарий, — сказала она. — Нанять еще двух садовников и привести клумбы в порядок.