К правому борту подошел лихтер с ядрами. Хорнблауэр заглянул в него. Девятифунтовые ядра для четырех длинных пушек (две располагались возле носа, две — возле кормы), двенадцатифунтовые — для восемнадцати карронад, составляющих основное вооружение шлюпа. Двадцать тонн железа, лежавшие на дне лихтера, казались жалкой кучкой человеку, служившему на линейном корабле. На «Славе» они расстреливали двадцать тонн за два часа боя. Однако для «Атропы» это немалый груз. Половину надо будет равномерно распределить по судну в «гирляндах». От того, как он разместит остальные десять тонн, зависит, увеличится ли скорость «Атропы» на узел или уменьшится, будет ли она прямо идти по курсу или рыскать, хорошо ли будет слушаться руля. Хорнблауэр не мог решить окончательно пока не загрузят все припасы и он не посмотрит на судно со стороны. Он внимательно оглядел сетки, в которых предстояло поднимать ядра, принялся вспоминать, какова же прочность манильской пеньки на разрыв. Эти сетки, как он мог заключить, прослужили уже несколько лет.
— Шестнадцать ядер за раз, — крикнул он в лихтер. — Не больше.
— Есть, сэр.
Характерная для Хорнблауэра черта: минуту или две он представлял себе, что случится, если не выдержит одна из сеток
Торопливо подошел Джонс и козырнул:
— Порох загружен, сэр.
— Спасибо, мистер Джонс. Прикажите отверповать баржу обратно. Как только подносчики пороха вернутся на судно, пусть мистер Оуэн пошлет их укладывать ядра в «гирлянды».
— Есть, сэр.
Вернулась гичка с Карслейком.
— Ну, мистер Карслейк, как Провиантский двор отреагировал на ваши ордера?
— Принял, сэр. Завтра утром припасы будут на берегу.
— Завтра? Вы что, не слышали моих приказов, мистер Карслейк? Мне не хотелось бы ставить против вашей фамилии отметку о плохом поведении. Мистер Джонс! Я отправляюсь в Провиантский двор. Вы поедете со мной, мистер Карслейк.
Провиантский двор подчиняется не Адмиралтейству, а Флотской коллегии, и к его служащим нужен совершенно иной подход. Можно подумать, что два учреждения соперничают, а не общими усилиями стремятся к победе над смертельным врагом.
— Я могу привезти своих людей, — сказал Хорнблауэр. — Вашим грузчикам ничего не придется делать.
— М-м, — сказал провиантский суперинтендант.
— Я все сам перевезу на берег и погружу на лихтер.
— М-м, — повторил суперинтендант чуть более заинтересовано.
— Я был бы глубоко вам обязан, — продолжал Хорнблауэр. — Вам нужно всего-навсего поручить одному из ваших клерков, чтоб он показал припасы моему офицеру. Все остальное мы сделаем сами. Убедительнейше вас прошу, сэр.
Приятно служащему Флотской коллегии видеть, как флотский капитан молит его чуть ли не на коленях. Еще приятней сознавать, что флот все сделает сам, не требуя от Провиантского двора ни малейших затрат. Хорнблауэр видел удовлетворение на жирном лице суперинтенданта. Ему очень хотелось стереть эту улыбку кулаком, но он продолжал держаться униженным просителем. Его от этого не убудет, и таким способом он подчинит суперинтенданта своей воле лучше, чем любыми угрозами.
— Теперь о тех припасах, что вы сочли непригодными… — сказал суперинтендант.
— Моя следственная комиссия была проведена в полном соответствии с правилами, — заметил Хорнблауэр.
— Да, — задумчиво произнес суперинтендант.
— Я могу вернуть вам бочонки, — предложил Хорнблауэр. — Я собирался сделать это сразу, как опорожню их в реку.
— Пожалуйста, не затрудняйтесь. Верните полные бочки.
Простому смертному не понять, что творится в голове у чиновника. Хорнблауэру трудно было поверить — хотя, возможно, так оно и было — что в деле об испорченной солонине у суперинтенданта есть свой корыстный интерес. Однако то, что провиант признали негодным, может повредить его репутации или репутации двора. Если Хорнблауэр вернет бочонки, это можно будет не фиксировать официально, а солонину всучить на какое-нибудь другое судно — на судно, которое выходит в море немедленно. Пусть голодают моряки, сражающиеся за свое отечество, лишь бы отчеты Провиантского двора оставались безупречными.
— Я с радостью верну вам полные бочонки, сэр, — сказал Хорнблауэр. — Я пришлю их с тем же лихтером, который привезет мне припасы.
— Это было бы очень удобно, — согласился суперинтендант.
— Я чрезвычайно рад и, как уже говорил, глубоко признателен вам, сэр. Через десять минут я пришлю баркас с матросами.
Хорнблауэр поклонился как мог подобострастно — не стоит портить все в последний момент — и еще раз поклонился чтоб помешать продолжению разговора. Но последними словами суперинтенданта было:
— Не забудьте вернуть бочонки, капитан.