Участь сынов человеческих и участь животных –
участь одна:
как те умирают, так умирают и эти,
и одно дыхание у всех,
и нет у человека преимущества перед скотом,
потому что всё – суета!
Всё произошло из праха, и всё возвратится в прах.
Кто знает: восходит ли вверх дух сынов человеческих,
сходит ли вниз, в землю, дух животных?
(
* * *
[1]Время - любить и обнимать.
[2]Движение сопротивления.
[3]Фремдарбайтер. Буквально: иностранный рабочий
[4]Семейный (домашний) врач.
[5]Дословно: "Старый город" (
[6]Вариант финальной строфы из стихотворения Уистена Одена "О whatisthatsound…". Перевод Марины Палей
[7]"Закон суров, но это закон"
[8]Время - терять.
[9]В гостиной
[10]Голландская можжевеловая водка.
[12]Привет!
[13]Прелестно!
[14]Пропустить рюмашку.
[15]Витлов. Распространённый гарнир. Салатный листовой цикорий, или эндивий.
[16]Heellekker
[17]Каменноугольный английский". Так в Нидерландах иронично называют примитивный английский – имея в виду язык голландских простонародных эмигрантов (прошлых времён), которым те пользовались в Англии, нанимаемые, главным образом, в угольно-добывающую промышленность.
[18]Буквально: "прокляни меня Бог". Переносно: "чёрт подери!" Однако это выражение в нидерландском несопоставимо сильнее, чем в русском – и, по степени "обсценности", а также эмоциональности, соответствует русскому мату
[19]Няня.
[20]Три парочки
[21]Здесь "lekker", как и "leuk", имеет значение "мило".
[22]Ради бога.
[23]Время - сетовать, плакать, молчать, врачевать.
[24]В этой игре.
[25]Соус не стоит керосинки. Тождественно выражению: игра не стоит свеч.
[26]По-моему.
[27]Моя кошечка.
[28]Закусочная.
[29]Юродивый
[30]Время – искать и говорить.
[31]Мофен - презрительная кличка немцев, вошедшая в нидерландский обиход со Второй мировой войны. (
[32]Дословно: дьявольский искусник. Более точно: мастер на все руки.
[33]Не Соединённые Штаты Америки.
[34]Освобождение
[35]Бережливый. Это выверенное веками слово (речь идёт о коренных жителях, притом в их же окружении) обычно употребляется по-английски, дипломатичными иностранцами, во избежание слов "скаредный", "скупой", "прижимистый" и т. п. (
[36]Официанта.
[37]Дословно: держит под большим пальцем.
[38]Проститутка, работающая на природе: в лесу или в парке.
[39]Изразец
[40]На концерт жизни никто не получает программки.
[41]Поступай обычно, это уже достаточно безумно само по себе.
[42]…если трава была в две задницы высотой
[43]Сладкоежки
[44]Счастливая деревня.
[45]Эскалоп из индейки с "лысыми" персиками.
[46]Время - умирать.
[47]Унитаз.
[48]"A cameo role", или "cameo appearance".
[49]В записную книжку.
[50]Визит по записи.