Читаем Холодный север полностью

– Есть, – невозмутимо кивнул тот, – но бывают вещи, которые нельзя доверить своим подчинённым.

– Это же какая-то неле… – начал было Чизман, но тут же скривился в ухмылке, – да уж. Иронично.

Валера посмотрел на него и сразу всё понял. Его спутник был начальником службы безопасности одной крутой корпорации. Человек, который наверняка имел «большой и красивый кабинет», огромную зарплату и собственного заместителя, который недавно прислал им сюда кучу оружия. Однако он добровольно отправился в этот дикий мир фэнтезийного средневековья, чтобы отомстить Даниилу. И вот теперь, весь измученный и потерявший всё, Александр Комаров сидел перед Мордредом, который, похоже, поступил точно так же.

– Да, – протянул тот, – иронично. Мой заместитель, лорд Крестон, сейчас сидит в тепле и покое, надёжно укрытый стенами Цитадели. А я вот тут, среди снегов, – он с некой тоской огляделся по сторонам, – на холодном севере. Ладно, – человек не стал долго убиваться и снова пристально уставился на них, – что мы всё обо мне, лучше скажите: как два торговца мелочёвкой оказались тут, да ещё в такой одежде? Только не говорите, что вас переместило сюда каким-то колдовством! – безмятежно рассмеялся он.

– Нет, – сразу же воскликнули оба, а затем Чизман быстро принялся сочинять прямо на ходу, – нас подло ограбили! Капитан судна, на которое мы сели, обещал отвезти нас в Лир, но завёз куда-то в снега и высадил на лёд. Всё наше добро, – он горестно всплеснул руками, – осталось у него.

– Каков подлец! – картинно хлопнул рукой Мордред, – где ж вы такого нашли?

– Ну, – развёл руками Комаров, явно немного растерявшись, – он сам нашёлся, как услышал, куда мы отправляемся. Я ещё подумал, что просит мало, но желание сэкономить победило…

– Нельзя экономить на собственной безопасности! – осуждающе покачал головой мужчина, – а уж доверять тем, кто сам навязывается – себе дороже! Обычно такие незнакомцы ищут лишь собственную выгоду. Неужели там, откуда вы отправлялись, не было других кораблей? Что ж это за края такие?

– Были, – заверил его Чизман, – но я поспешил и подвёл нас обоих. И теперь мы даже не знаем, где оказались.

– Вы в северных землях, – ответил ему Мордред, всё ещё внимательно следя за ним, – в отдалённой глуши, где почти нет больших городов. Ваш капитан явно знал, где нужно высаживать обманутых пассажиров. Хоть вам и удалось выжить в этой метели, но до Лира вы теперь не скоро доберётесь.

– Да? – мрачно посмотрел на него тот и с печалью опустил взгляд, – проклятье. Похоже, брат моей двоюродной сестры теперь нас не дождётся.

– Он живёт в Лире?

– Нет. У него собственное хозяйство на Передовице, кажется, – Комаров нервно облизнул губы, поглядывая на собеседника. Валера понимал, что он пытается следить за реакцией этого странника. Однако лицо того было беспристрастным.

– На Передовице? Один из тех, кто осваивает новые земли? – Мордред уважительно покачал головой, – отважный малый. Да и вы тоже, раз решились отправиться к нему.

– Ну, жизнь там не сахар, – пожал плечами Чизман, – но зато полная свобода. Хорошее место, чтобы наконец-то осесть.

– А что, в тех краях, откуда вы прибыли, хороших мест нет?

– Наверное, есть.

– Почему ж там не остались?

– Так, семья ж! – Комаров вяло улыбнулся, – позвали к себе, поближе…

– О, так вы родом из Тенерии? Раз у вас там родня…

– Нет, просто брат со своей женой отправился туда, услышав о новых землях. А как устроился, то и меня позвал.

– И это вся ваша семья?

– К несчастью, да, – склонил голову Чизман, – всё эта вельгефорцкая чума!

– Страшная напасть, – кивнул ему Мордред, – наш Орден помогал бороться с ней, когда была та ужасная эпидемия в Волланке. Да и после, когда её внезапные вспышки появлялись по всему континенту. А вы давно столкнулись с ней?

– Ох, боюсь, что достаточно недавно, чтобы об этом до сих пор было тяжело вспоминать, – выкрутился несчастный, нервно глянув в сторону Валеры, – после всех этих мучений, мне просто хотелось увидеть хоть кого-то родного. А этот капитан…

– Так вы не родственники? – сразу же ткнул в сторону Валеры глава Ордена Порядка.

– Нет, это мой помощник! – Чизман коротко глянул на парня, и во взгляде его была лёгкая паника, – несчастный сирота. Я взял его с улицы совсем мальчишкой, так что, наверное, заменил бедняге отца.

– Вижу, что вы доброй души человек, – заявил Мордред, одобрительно кивнув ему, – наверное, именно поэтому ваш помощник решил отправиться вместе с вами?

– Ну, да. К тому же мы многое пережили вместе…

– Многое? Получается, вы занимались не только торговлей, – вдруг прищурился глава Ордена Порядка.

– О, тут дело в другом, – сразу же принялся оправдываться Комаров, – даже торгуя мелочёвкой иной раз можно попасть в неприятную ситуацию.

– Это ж в какую?

– Да, всякое бывало. Но это уже всё в прошлом, – заявил Чизман, кутаясь в одеяло так, что наружу торчал один лишь нос. Валера заметил, как тот утирает выступивший на висках пот.

Перейти на страницу:

Похожие книги