За спиной Бильбо в бледном небе над грядой черных туч проступили звезды. Хоббит прошел через волшебную дверь и двинулся по тайному ходу вглубь Горы. Идти по туннелю было нетрудно – не то что по гоблинским подземельям или по извилистым галереям в пещере лесных эльфов. Этот подземный ход строили гномы в расцвете своего могущества и мастерства: прямой, как стрела, с идеально ровными стенами и гладким полом, он неуклонно и плавно уходил вниз, не меняя своей крутизны, – дальше и дальше вниз, в неведомую черноту.
Через какое-то время Балин пожелал Бильбо удачи и остановился: он предпочел подождать там, откуда еще виднелся неясный контур двери, и можно было, благодаря необычайно гулкому эху, различить шелестящий шепот гномов, оставшихся снаружи. Тогда Бильбо надел свое кольцо. Громкое эхо, разносившееся по туннелю, заставило его позаботиться о том, чтобы ступать осторожно даже по хоббитским меркам, совсем без единого звука. Он крадучись двинулся вперед – вниз, во тьму. Бильбо дрожал от страха, но лицо его было решительным и суровым. Ведь он был уже совсем не тот хоббит, который давным-давно выбежал из Бэг-Энда без носового платка. Бильбо обходился без носового платка уже целую вечность. Он проверил, легко ли выходит из ножен кинжал, затянул ремень и пошел дальше.
«Вот и все, Бильбо Бэггинс, – сказал он себе. – Ты дождался. Ты по собственной воле ввязался в эту историю, когда пришли гномы, вот теперь и расплачивайся! Разбирайся как сумеешь! Ой-ой-ой, какой же я дурак! – произнес совсем не туковский голос в его душе. – Не хочу никаких драконьих сокровищ, пусть остаются здесь на веки вечные! Если бы я мог проснуться и очутиться не в этом проклятом туннеле, а у себя в прихожей!»
Но он, разумеется, не проснулся, а продолжал идти вниз и вниз. Наконец дверной проем у него за спиной скрылся из виду, и Бильбо остался совсем один. Вскоре он почувствовал, что вроде бы стало теплее. «Что там впереди? – подумал он. – Кажется, там, в глубине, какое-то зарево?»
Да, так оно и было. Чем ниже спускался Бильбо, тем явственней разгоралось впереди красноватое свечение. Постепенно свет стал багровым. В туннеле сделалось жарко, клочья пара проплывали у Бильбо над головой. Хоббита прошиб пот. Затем Бильбо различил доносящийся снизу звук – бульканье, словно на огне клокотал огромный котел, и одновременно низкий рокот, точно урчал исполинский кот, – и вскоре понял, что он такое слышит: впереди, в красном зареве, храпел громадный неведомый зверь.
Тут хоббит остановился. Следующий шаг дался ему с трудом – это был самый мужественный поступок в его жизни. Все, что случилось позже – ужасные, грозные, невероятные события, – не шли ни в какое сравнение с этим единственным шагом. Стоя в одиночестве посреди туннеля, он выдержал настоящую битву с самим собой, прежде чем пошел дальше и увидел, какая чудовищная опасность ждет его там, впереди. Как бы то ни было, после недолгих колебаний Бильбо опять двинулся вниз по проходу. Вы можете представить себе, как маленький хоббит подбирается к выходу из туннеля, – отверстию точно такого размера и формы, как дверь наверху, – и выглядывает оттуда. Перед ним открывается просторный зал – видимо, огромный подвал, вырубленный в глубине Горы, или самый нижний из казематов во дворце древних гномов. Здесь царит почти полный мрак, и можно только догадываться, как велико это темное подземелье, однако неподалеку от выхода из туннеля сияет багровое зарево – над тем местом, где лежит Смауг!
Да, там лежал Смауг – исполинский красно-золотой дракон. Он крепко спал: из пасти и из ноздрей вместе с клубами дыма вырывался погромыхивающий храп, но огонь в утробе спящего чудовища едва тлел. Под его лапами и могучим свернутым хвостом и вокруг него со всех сторон, так что на полу не оставалось свободного места, лежали груды сокровищ: слитки золота, драгоценные украшения, самоцветы и серебро, мерцающее красноватым блеском в багровом свете.
Смауг спал, сложив крылья, подобно чудовищной летучей мыши, и откинувшись на бок – так что хоббит видел его длинное бесцветное брюхо в плотной броне из драгоценных камней и золотых обломков, прилипших за время долгого сна на богатом ложе. За спиной дракона, на ближайшей к нему стене, угадывались мечи и копья, рядом смутно поблескивали кольчуги, шлемы и топоры, на полу рядами стояли огромные вазы и чаши, полные золота и драгоценностей.
Сказать, что у Бильбо перехватило дыхание от этого зрелища, будет слишком мягко. С тех пор как изменился язык, которому люди научились у эльфов в те времена, когда весь мир был удивителен и прекрасен, у нас не осталось слов, чтобы выразить такое безмерное восхищение. Бильбо и раньше слышал песни и сказки про сокровищницы драконов, но не мог даже представить себе их истинного великолепия, красоты и таящегося в них соблазна. Его душу пронзила страсть, живущая в сердцах гномов, – и Бильбо застыл, забыв про ужасного стража, зачарованно глядя на груды несметных богатств.