- Кармаль, ты помнишь своего мужа, пытаясь спасти которого Хаббад чуть не лишился руки? Дегджеры и яхаски мало что оставили от его тела, но умер он не от их зубов! - в руках Масула появился наполовину обглоданный и частично мумифицированный череп. - Хаббад, ты узнаешь своего свояка Дибанагу? А ты, калу? А вот и причина смерти - выстрел в затылок с близкого расстояния!
Участники операции "Воздаяние" брезгливо отвернулись, от ужасного зрелища и вполне ощутимой вони. Спасибо Бирюкову, он специально сгонял коптер с группой разведки в те развалины, в поисках улик. Им крупно повезло, что опасаясь раньше времени привлечь гоблинов, Хаббад тогда спрятал тело своего напарника в тесной нише, где голова и застряла, не доставшись хищникам.
А вот обитатели Сабти, наоборот, пристально всматривались в ужасную находку. Им, привыкшим к жертвам ритуальных воин, зрелище было не в новинку. А уж отличить пулевое ранение от раны, нанесенной зубами хищника, здесь, пожалуй, смог бы даже ребенок.
- Будь ты проклят, убийца! - Кармаль бросилась на Хаббада и попыталась выцарапать ему глаза.
Раздался треск автомата и вдова осела под ноги Хаббада.
- Кто еще поверил в эту грязную ложь! Выходи и умри! Никто, никто не остановит меня! - глаза недавно избранного бокора налились кровью.
- Хаббад, что ты делаешь? Остановись! - из толпы шагнула Маиба, первая жена взбесившегося бокора.
Хаббад не задумываясь ни на секунду выпустил в нее очередь всеми оставшимися в магазине патронами.
- Кто еще хочет уме...
Договорить Хаббад не успел. Подошедший сзади Вахиб со всей силы ударил отца прикладом по затылку, после чего бросился к скорчившейся в пыли матери. В начавшейся суете и неразберихе, только, пожалуй, Валаал, заметил, как погасли скрытно установленные им проекторы.
Шоу закончилось. Впереди всех ждали большие перемены.
1 - Зверь (хави)
2 - Скорей! Он сумасшедший! (тадж.)
3 - Смотри! У него ручной зверь! (хави)
4 - Дрессировщик (хави)
5 - Возьми! Это еда. Для зверя. (хави)
6 - Держи руки так, чтобы я их видел! (хави)
7 - Точно дрессировщик! Можно дорого продать! (хави)
8 - Связать надо. (хави)
8 - Нет нужды. Никуда он не сбежит. (хави)
10 - ПКС или ПКБ - варианты единого пулемет Калашникова, отличающиеся способом установке на транспорте.
11 - Русский? Это не щенок. Это медвежонок! (итал.)
12 - Ты демон? Оборотень? (хави)
13 - Возьми свою плетку. (хави)
14 - ?АdnИ (чеш.) - ни одного.
15 - ?urat (чеш.) - справлять малую нужду.
16 - Семейный клан. (хави). Подробнее см. глоссарий.
17 - ŠpatnИ (чеш.) - плохо.
18 - Один из кланов хавийя.
19 - MusМš mМt hlad! (чеш.) - Ты, наверное, голоден!
20 - Po?Мta?? (чеш.) - компьютеры.
21 - ?ertoval (чеш.) - пошутил.
22 - Крепость (хави).
23 - Глава общины (хави).
24 - ?erstvИ (чеш.) - свежее.
25 - Va?i? (чеш.) - плитка.
26 - Одно из двух крупных племен хавийя. Их земли расположены ближе всего к поселениям цивилизованных народов.
27 - Ангелы и демоны, служащие двуликому богу Ваку. Подробнее см. глоссарий.
28 - Хозяйки (хави) - четвертый из пяти возрастных статусов у женщин хавийя.
29 - Чернобородые (хави) - третий из пяти возрастных статусов у мужчин хавийя.
30 - Раханвей или раханы - один из двух "цивилизованных" джалибов.
31 - Пожалуйста, подари мне сына (норв.)
32 - Быстро ешьте. Скоро надо ехать на работу (итал.)
33 - Глава общины (хави).
34 - Верблюды или ламы (хави)
35 - Старейшин (хави).
36 - NeozbrojenЩ (чеш.) - безоружный.
37 - Выкуп или компенсация за ущерб (хави).
38 - Прозвище европейцев (хави).
39 - Бабушка (хави) - старший из возрастных статусов у женщин хавийя.
40 - Община (хави).
41 - HorkИ (чеш.) - жарко.
42 - Ovoce (чеш.) - фрукты.
43 - Он же гоблин - крупная хищная рептилия, обитающая в развалинах древних городов.
44 - з?asnИ (чеш.) - потрясающая.
45 - Щитоносцы (хави) - второй из пяти возрастных статусов у мужчин хавийя.
46 - Пошевеливайся быстрее, сын собаки! (хави).
47 - Ты не раб. Но ты и не хавийя. Кто ты, чужеземец? (хави).
48 - Тебе нужна помощь? (англ.)
49 - Меня зовут Аскар, а его имя Даган. (хави).
50 - Volant (чеш.) - руль.
51 - Kulka zasАhla do hlavy (чеш.) - пуля попала в голову.
52 - Пойдем! Посмотришь как язычники сжигают мертвых. (итал.)
53 - Насылающий проказу (хави).
54 - PotrestАn (чеш.) - наказал.
55 - Совет (хави).
56 - Одно из двух крупных племен хавийя.
57 - "Знойная" девушка (хави).
58 - От семит. nagat - старшина.
59 - От семит. turay - рядовой.
60 - (кит.) - Стой! Стрелять буду!
61 - ChytrЩ (чеш.) - умный.
62 - HАdali (чеш.) - спорили.
63 - NezapomМnejte (чеш.) - не забывай.
64 - С богом мы победим! (хави).
65 - NevМm (чеш.) - не знаю.
66 - Мать (хави) - третий из пяти возрастных статусов у женщин хавийя.
67 - SlМbil (чеш.) - обещал.
68 - V?cech (чеш.) - вопросах.
69 - Trochu divokА (чеш.) - немного дикие.
70 - TvА?emi (чеш.) - лицами.
71 - TlustИ (чеш.) - жирное
72 - Ud?lali hluk (чеш.) - шумели.
73 - MalЩ byt ve m?st? (чеш.) - небольшая квартира в городе.
74 - яп.) - обратный удар, термин, пришедший из карате в школу рукопашного боя.
75 - Stalo (чеш.) - случилось.
76 - Otroky (чещ.) - рабы.
77 - Dobytek (чеш.) - скот.