Читаем Хит полностью

Только танцы? Тогда какого лешего Эми делает в твоем доме?

— Это интересное предложение, мистер Мун, — снова улыбнулась Мак. — Теперь я знаю, к кому обратиться, если решу уйти из агентства.

Ларри сделал несколько шагов в сторону выхода и остановился. Он сделал еще одну затяжку.

— Так, значит, Эми здесь нет? — переспросила Мак, зная, что девушка где-то рядом и слушает их разговор.

— Не-а, — снова солгал хозяин.

Говнюк.

— Хорошо. — Мак решила отступить. — Я не давлю. Но, если вы что-то вспомните о Меган Уоллас, может, позвоните? Мне бы это очень помогло.

— О, я обязательно позвоню.

Мак усмехнулась.

Ларри открыл перед ней дверь, и она пошла обратно к воротам, мимо «мазерати» и садовых композиций. Ворота распахнулись, словно по мановению волшебной палочки, и Мак испытала облегчение, покинув владения Ларри-лгуна.

Мобильный телефон Мак зазвонил, когда она заводила мотор. Звонок застал ее врасплох. Неужели Эми? Это было бы большой удачей, ведь тогда она могла вернуться в Сидней не с пустыми руками.

— Алло?

— Мак, дорогая!

— Привет, Лулу. Как ты? — Черт возьми.Это была вовсе не Эми. — Спасибо тебе за вчерашний вечер. Я была очень рада познакомиться с Дрейсоном. Он… — Мак старательно искала подходящие слова, чтобы честно, но в то же время по-доброму описать Дрейсона. «У него хороший вкус в подборе друзей?»

— Почему ты не взяла меня с собой? — выпалила Лулу.

— Что?

— Ты вчера веселилась с Буги в «Сандерболле». Почему ты меня не пригласила? — с обидой в голосе спросила она.

— Нет-нет, Лулу, ты все неправильно поняла. Мы не веселились. Это была работа. Мне нужно было провести кое-какое расследование. Буги просто составил мне компанию, было бы неловко идти туда одной, без бойфренда.

— Бойфренда?

— Ты понимаешь, что я имею в виду.

— О-о-о, — заскулила Лулу. — Я так хочу, чтобы ты меняиспользовала в своем расследовании. Я тоже хочу поработать частным детективом. Я тоже могу быть твоим телохранителем!

Мак закатила глаза.

— Это не то. Просто обстоятельства так сложились. А что тебе рассказал Буги?

— О, да ничего он мне не рассказывал. Он сказал Дрейсону, что ты попросила его высадить тебя у «Сандерболла» и он просто зашел в бар выпить, а заодно убедиться, что ты в безопасности.

Хороший мальчик.

— Это все, что он рассказал? — поинтересовалась Мак, впечатленная тактом Буги.

— Да, а что? Что-то еще было?

— Нет, просто я впервые в жизни наблюдала приватный танец, выведывая у стриптизерши информацию.

— Боже мой!

Мак рассмеялась:

— Это и впрямь было забавно.

— Может, подъедешь к нам? Я хочу услышать все в подробностях! Ты не должна ничего скрывать от меня! Давай же скорее!

Макейди улыбнулась:

— Я посмотрю, что у меня со временем. Может, встретимся за ланчем.

<p>ГЛАВА 34</p>

— Мобильника нигде нет, — с сожалением доложил Американец.

Джек Каванаг не хотел встречаться со своим советником по безопасности дома, опасаясь, что жена сразу заподозрит недоброе, поэтому встреча состоялась в офисе. Джек стоял у окна, вплотную к стеклу, разглядывая тихие в это воскресное утро улицы; уже в понедельник они превратятся в муравейник. Он все гадал, сколько еще времени имеется у него в запасе, прежде чем эта история просочится в газеты, и молил Бога о том, чтобы Боб успел предотвратить катастрофу.

— Я подготовил запасной план, чтобы выяснить, кому она звонила. Это, конечно, затратно, но эффективно. К концу дня у нас будет информация по всем сообщениям, отправленным с ее телефона. Если вы дадите добро.

Джек мрачно кивнул:

— Деньги не вопрос.

— Мои люди докладывают, что мистер Хэнд хорошо справляется с работой.

Джек даже слышать об этом не хотел. Он знал, что из-за глупости его сына прольется кровь, и ему было стыдно. Джек беспрестанно спрашивал себя, где он ошибся. Он ведь помещал Дэмиана в лучшие школы; был заботливым отцом. Он пытался обеспечить ему достойную жизнь, не забывая напоминать об ответственности перед обществом, которую подразумевают привилегии. И что же стало с Дэмианом — его с Бев единственным сыном, единственным ребенком. Жена так страдала от этого, а ведь она даже не знала, до чего докатился их сын в своей разгульной жизни.

— Есть интересное сообщение о молодой женщине, частном детективе, которая нанесла визит семье Уолласов. Мои люди проверили номера ее автомобиля и решили, что она из полиции, но потом выяснилось, что она подружка детектива и просто пользовалась его машиной.

Джек не прерывал Американца.

— Думаю, частный детектив не создаст нам проблем, но похоже, она приходила к Уолласам по делу, — сообщил он.

— По делу? — Джеку совсем не хотелось, чтобы в эту историю впутывался еще и частный детектив.

— На всякий случай я попросил своих ребят проследить за ней.

— А что насчет того парня, Ли? Который, как говорит Симон, доставлял им девчонок? У него есть какие-то доказательства? Он может свидетельствовать против Дэмиана?

Американец медленно покачал головой:

— Будьте спокойны, с ним проблем не будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги