Читаем Хит полностью

Мак отложила палочки и в упор посмотрела на подругу. Мак не знала, что сказать.

Пожалуйста, скажи, что это продлится всего две недели. Или одну неделю. Пожалуйста.

— Приезжай на уик-энд, познакомишься с ним. Мы просто порвем в клочья этот унылый Мельбурн!

— Извини, Лулу, — сказала Мак. — Но у меня работа.

— О, пожалуйста! Ты должна с ним познакомиться!

— К чему такая спешка? Если вы собираетесь жить вместе, у меня еще будет время увидеться с ним. Может, уже через месяц мы познакомимся на вашей свадьбе…

Лулу рассмеялась.

По правде говоря, Мак даже думать не хотелось о переезде подруги в другой штат; она действительно могла по пальцам пересчитать своих верных друзей в Сиднее. Это было грустно. Она решила сменить тему:

— Сегодня днем у меня встреча с твоей Брендой.

Лулу просила — нет, умоляла, чтобы Мак проконсультировала ее знакомую, Бренду Бейл, у которой имелись проблемы психологического характера. Лулу была слишком дорога Мак, поэтому она не смогла отказать ей и согласилась провести один-два сеанса.

С тех пор Мак и Бренда встречались регулярно, по пятницам, вот уже девять неделькряду.

— О! Даже не знаю, как тебя благодарить! — Лулу всплеснула руками. — Бренда говорит, что это ей та-а-ак помогло. В самом деле, ты просто спасла ее.

— Знаешь, я себя чувствую неловко. Возможно, для нее было бы полезнее обратиться к настоящему специалисту.

— Но ведь ты психиатр, — возразила Лулу.

— Да, но я специализируюсь в другой области. Ей нужен… психотерапевт иногопрофиля. Поверь мне.

— Но все равно ей это очень помогает. Она так благодарна.

Мак консультировала Бренду бесплатно, хотя, по правде говоря, лишние деньги ей бы совсем не помешали.

Подруги управились с калифорнийскими роллами и покончили с остатками «инари».

— Я сегодня получила новое задание. Расследование, — произнесла Мак с легкой улыбкой. Это было так заманчиво — задание, по сложности сопоставимое с настоящей работой.

Лулу подалась вперед, изображая всем своим видом неподдельное внимание.

— И что за дело? Над чем ты будешь работать? — Она жестом показала на папку. — То-би-ас Мер-фи, — прочитала она на обложке.

— Я только что его получила, так что пока знаю о сути только в общих чертах. Разумеется, дело конфиденциальное, поэтому не могу рассказывать. — Мак убрала папку подальше от любопытных глаз Лулу.

Лулу приступила к очередному роллу, запивая еду газированной водой.

— Давай рассказывай. Мне так хочется расследовать что-нибудь вместе с тобой. Пожалуйста!Я уверена, что смогу быть тебе полезной.

— Лулу.

— Ну, пожалуйста! Мне кажется, это так круто — иметь в подругах частного детектива.

Мак закатила глаза.

— Ну, так в чем там дело? Очередной негодяй обманывает свою жену? Ты собираешься вывести его на чистую воду?

Мак улыбнулась:

— На этот раз дело вовсе не о супружеской измене. Все гораздо интереснее…

<p>ГЛАВА 9</p>

Телефонный звонок в городской офис Джека Каванага поступил в два часа с минутами.

Джой Фрегон, преданный секретарь Джека Каванага, приняла звонок.

— Мистер Каванаг, по первой линии вам звонит некий господин, хочет говорить с вами. Он не называет своего имени и отказывается назначить встречу. — Голос Джой звучал несколько взволнованно, что было для нее нехарактерно.

Джек покачал головой.

— Тогда пусть идет к черту, — раздраженно произнес он.

— Мм, мистер Каванаг, он сказал, что хочет поговорить с вами о Дэмиане. —Секретарь сделала паузу. — Что мне ответить?

Джек подался вперед в своем кожаном кресле, нахмурив брови. Что на этот раз натворил мой сыночек?За окном, в голубом небе, пронесся самолет, далеко внизу шумел город. Он поерзал в кресле, раздумывая, как поступить.

— Ладно, Джой, — наконец произнес он. — Соедини меня.

— Хорошо, мистер Каванаг, — сказала она.

Джек приготовился к очередной порции неприятностей. Он схватил трубку и нажал на мигающую лампочку телефонной линии.

— Джек Каванаг слушает.

— Нам нужно обсудить важное дело, — донесся из трубки сдавленный голос.

— С кем я говорю?

— Я тот, кто оказывает услугу вашему сыну, — последовал ответ.

— Неужели?

— Услуга заключается в том, что я обращаюсь к вам первому. И даю вам шанс осчастливить меня, прежде чем я пойду в газеты.

Джек напрягся и выпрямился в кресле. Пойдет в газеты, но с чем?

— Ваш сын втайне занимается кое-какими неблаговидными делами. Думаю, вы предпочтете, чтобы эти дела оставалисьтайными.

Шантаж. Этот говнюк думает, что ему удастся шантажировать меня.

Джек прищурился. Ему не впервой было сталкиваться с угрозами. Такие типы, как этот, — ничтожества, которые хотели получить все и даром, поскольку были слишком ленивы, чтобы заработать, — приводили его в ярость.

Перейти на страницу:

Похожие книги