— Я знаю обо всем, что происходит в моем доме. — Госпожа Спокойствие произнесла эти слова твердым голосом, и Мак снова ощутила ауру ее власти. — Симон — не настоящий фетишист. Не чета нам, — с оттенком брезгливости произнесла она. — Он просто сексуальный авантюрист, не более того. Он совершенно не подходил для той работы, которую мы здесь ведем.
— И много среди ваших клиентов таких авантюристов? — вставила Мак.
— И да, и нет. Мы не отказываем тем, кто проявляет здоровое любопытство, но и не зазываем сюда пьяных матросов, которые бродят по улицам в поисках дешевых шоу. Такие, как Симон, приходят и уходят, и мы стараемся избегать их. Мы осмотрительны. Люди приходят сюда по рекомендациям своих друзей и знакомых, а не по рекламным объявлениям. У нас хорошая, преданная клиентура, и мы с удовольствием удовлетворяем ее пожелания. Вот почему мы работаем только по предварительной записи. Некоторые наши услуги требуют нескольких дней подготовки.
— Симон Астон — из тех, кто больше говорит о сексе, чем делает. Такие типы время от времени появляются у нас, но не задерживаются надолго. Его потребности поверхностные. После пары сеансов, так и не закончившихся привычным сексом, он принялся склонять моих девушек к тому, чтобы они выступали у него на вечеринках, причем задаром. Он хотел продемонстрировать их своим друзьям.
Мак усмехнулась. Ей была знакома эта порода молодцев.
— Особый интерес он проявлял к моей самой молодой девушке — ей было всего девятнадцать. В этом нет ничего удивительного. Но после того, как он выманил ее на вечеринку, а потом выбросил как отработанный материал, пошли слухи о том, что он спутался с Ли Лин Таном, хозяином борделя в Сурри-Хиллз, где обслуживают посетителей нелегальные проститутки. Это настоящие секс-рабыни, хотя многие предпочитают называть их просто нелегальными иммигрантками. Они работают за крышу над головой, а условия, в которых они проживают, просто шокируют. К тому же они не имеют права устанавливать свои правила секса. Похоже, Симон и его дружки нашли то, что хотели, новую забаву — несовершеннолетних девочек, которые ни на что не жалуются.
Мак стало не по себе.
— Понятно, — сказала она, записывая в блокнот имя Ли. Мак понимала, что Госпожа Спокойствие сильно рискует, рассказывая ей об этом, ведь тот, кто пытался переманить ее девушек, мог расквитаться и с ней. В то же время Госпожа Спокойствие понимала, что любое слово, услышанное сегодня Мак, может быть услышано и полицией, ведь недаром хозяйку «Тауэра» заинтересовал тот факт, что бойфренд Мак — коп. Мак догадывалась, что хозяйка салона хочет, чтобы нелегальный бизнес был остановлен — ей ни к чему была конкуренция. — И что случилось с девушкой, которую он переманил?
— Я не знаю… обратно я ее не взяла. Это вопрос доверия.
Мак понимающе кивнула.
— Я так понимаю, с ней нельзя связаться и переговорить?
Госпожа Спокойствие покачала головой. Тема была закрыта. Она не собиралась открывать имя своей бывшей сотрудницы. Собственно, Мак на это почти не надеялась.
— А что еще вы можете сказать про Симона Астона?
— Симон, — произнесла Госпожа Спокойствие сквозь зубы, — настоящее отродье, пиявка. Присосавшись к сильным мира сего, он получает все, что хочет. Его лучший друг — Дэмиан Каванаг. Этим он и заманил мою девушку, посулив ей золотые горы. Говорят, что теперь он с приятелем забавляется с новенькими девочками, которых привозят из Азии.
— А насколько они молоды, вам не известно?
— Шестнадцать лет. А может, и четырнадцать.
Мак была шокирована этими цифрами.
— Меня вот еще что интересует. Вам случайно не известно что-либо о девушке по имени Меган Уоллас?
— Меган? — Госпожа Спокойствие прищурилась. — Нет. Это имя мне ни о чем не говорит. Она работает в секс-индустрии?
— Нет, не думаю. — Хотя все возможно. — Мм, этот Ли Лин Тан… вы не знаете, где он держит свой бордель? У вас есть адрес?
— Нет. Но все это знают. Думаю, если вы спросите у своего приятеля-копа, он вам подскажет.
— А вы точно знаете, что его девушки находятся в стране нелегально?
— Да. Я ведь уже сказала об этом.
Судя по всему, Госпожа Спокойствие не любила отвечать на чужие вопросы. Но, знай в полиции о существовании подобного нелегального борделя, разве его не закрыли бы? Тем более если там эксплуатируются несовершеннолетние девочки. Разве это преступление не влечет серьезного наказания?
— Хорошо. Большое вам спасибо за то, что уделили мне время. Я очень ценю вашу откровенность. Понимаю, что вы очень заняты.