Читаем Хеппи-энд не предвидится? полностью

Джекки возвратилась в Новый Орлеан через четыре дня. Ей удалось развеять последние сомнения у представителей «Общества охраны природы и окружающей среды». Правда, для этого пришлось поехать в Ханствилл – на самый север штата. Недалеко от этого местечка располагалось месторождение, которым ЛНК собиралась заняться в будущем году.

Все заинтересованные лица хотели ознакомиться с ситуацией на месте. В итоге обе стороны расстались, добившись полного взаимопонимания. Напряженная поездка того стоила.

Присутствие Джекки сильно повлияло на улучшение климата переговоров. Она показала великолепное знание предмета и всесторонне обрисовала политику ЛНК.

Днем у Джекки не было времени, чтобы думать о Декстере. Но вечерами, оставаясь в гостиничном номере в одиночестве, она постоянно вспоминала его. На память приходило каждое слово, произнесенное им в ее присутствии. Она постоянно спрашивала себя, что бы он сказал о той или иной ситуации.

Уже лежа в постели, она представляла его, чаще всего стоящим в рубке, со светлыми волосами, которые трепал ветер. Она вспоминала мелкие морщинки вокруг его синих глаз, которые появлялись, когда он улыбался. Его загорелое лицо, на котором так часто мелькало дерзкое выражение, что очень ей нравилось.

Джекки с удовольствием позвонила бы ему, ей очень хотелось услышать его голос, его комплименты и остроумные замечания. Он абсолютно не походил ни на одного из ее знакомых. В нем было так мало от истинного джентльмена, но он был по-настоящему оригинален.

К сожалению, Декстер в настоящий момент был недосягаем для нее из-за отсутствия телефонной связи на его судне.

«Он наверняка мне звонил», – пыталась утешить себя Джекки. Перед отъездом она включила автоответчик и уже предвкушала, что как только вернется, то сразу услышит его голос. Она не могла дождаться, пока приземлится самолет. Джон предложил зайти в кафе и выпить кофе, но Джекки вежливо отказалась и помчалась домой.

Пип.

– Привет, мое сокровище, – так начиналось первое сообщение, записанное на автоответчике. Увы, это был голос Лизы, а отнюдь не Декстера. – Твоя секретарша сказала мне, что ты болтаешься где-то в Алабаме. Надеюсь, тебе там понравится. Позвони мне, пожалуйста, когда вернешься из этой дыры к цивилизации. Наша договоренность по поводу покера в силе. Пока.

Пип.

– Добрый день, мисс Саундерс. Вас беспокоят из химчистки. Ваш костюм готов, и вы можете забрать его в любой момент. При необходимости мы с удовольствием его занесем. Всего хорошего.

Пип.

– Гм, гм... Безобразие, эти машины... Ах, да... Итак, послушай Джекки. Это мама. Мне бы хотелось напомнить тебе, что моей сестре Мэгги на следующей неделе исполняется шестьдесят. Предполагаю заранее, что у тебя не будет времени навестить твою тетю в день рождения, и могу это понять. Поездка к ней займет не менее восьми часов. Но ты, возможно, выберешь время, чтобы позвонить ей. Я уверена, твой звонок очень обрадует ее. Ты же знаешь, как она тебя любит. Она всегда спрашивает, как у тебя дела, ее действительно интересует, все ли у тебя в порядке. Иногда мне кажется, что тебе было бы лучше жить не в таком огромном городе, как Новый Орлеан. Я бы, например, просто не смогла и недели там прожить. Я...

Пип.

– Джекки, это опять мама. Этот ужасный автомат просто пискнул, и связь прервалась. Это неслыханно, что какая-то машина прерывает человека. К чему это может привести? С каждым днем это становится все невыносимее. Мы здесь, в Монро, живем довольно мирно, но скоро этому придет конец. Недавно в нашей местной газете я прочитала статью, от которой у меня волосы дыбом встали. Не могу поверить, что такие вещи происходят в нашем тихом городке. Но зачем я тебе это рассказываю? Тебе, наверно, не очень...

Пип.

– Этот отвратительный автомат опять не дал мне договорить. Это просто чудовищно. Теперь я так запуталась, что не могу вспомнить, зачем позвонила. Ах да, конечно. У тети Мэгги девятнадцатого день рождения. Не забудь поздравить ее. Ты могла бы и мне иногда звонить. Мне бы это было гораздо приятней, чем разговаривать с автоматом, который может меня в любой момент выключить, но не в этот раз. Я его перехитрила и закончила разговор первая. Всего хорошего, деточка.

Пип, пип, пип, пип.

Длинный гудок. Никто больше не звонил. Значит, Декстер ни разу за эти четыре дня не пытался связаться с ней. Джекки разочарованно вздохнула. Она выключила автоответчик и набрала Лизин номер. Занято.

Джекки включила автодозвон и громкую связь, чтобы ей не пришлось брать трубку, если она сможет дозвониться до Лизы, и направилась в ванную.

– Как провела время в Алабаме, дорогая? – раздался неожиданно Лизин голос.

– Тяжело, успешно, ничего интересного, – отчиталась Джекки. Она уже приняла ванну и теперь сидела, уютно устроившись, на диване.

– А как дела с очаровательным владельцем яхты? – голос подруги звенел от откровенного любопытства.

– Никак, – бросила Джекки. Ей пришлось постараться, чтобы произнести это равнодушно и не выказать своей досады. Но обмануть Лизу было совсем не просто.

– Вы больше не встречались?

– Один раз.

– Ну и?

– Ничего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливый случай

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену