Весь путь до ближайшего трактира Мо практически тащил Ши Мэя на себе.
Ши Минцзин принадлежал к целителям и раньше, без специального жетона, не смог бы попасть туда, где жили практикующие нападение. Однако после случившегося с Восемнадцатой, люди были напуганы. Чтобы предотвратить панику и разрядить обстановку, юйминь отменили часть запретов, в том числе ослабили границы между зонами для размещения практикующихся гостей.
– Что бы ты хотел съесть? Сделай заказ.
– Закажи, что хочешь, – Ши Мэй выглядел очень виноватым. – Извини, я хотел тебе помочь, а в итоге сам оказался обузой…
– Какие могут быть счеты между тобой и мной? – Мо Жань протянул руку и игриво щелкнул его по лбу. – Закажи все, что ты хочешь. Я оплачу. Просто сиди спокойно и наслаждайся едой.
– А как же ты? – спросил Ши Мэй.
– Я должен забрать Ся Сыни. Убийца до сих пор не пойман. Хотя тюрьму охраняют, на сердце у меня все равно неспокойно.
Услышав, что Мо Жань собирается его покинуть, взгляд Ши Мэя на мгновение стал мрачным, но он тут же спрятал недовольство за улыбкой и жизнерадостно сказал:
– Давай просто купим два пирожка с мясом*. Я пойду с тобой и поем по пути.
[*包子 баоцзы – пирожки, которые готовятся на пару, чаще всего с мясной начинкой].
Мо Жань собирался отговорить его, но тут до его слуха донесся щебет девичьих голосов. В этот момент в трактир ворвалась группа красиво одетых и накрашенных девушек. Изящные, словно цветущие ветви, красавицы весело смеялись и переговаривались между собой.
– Хозяин, мы хотели бы узнать кое-что… – обратилась к трактирщику одна из них. – Старший брат, он ведь заказал у вас столик на вечер?
– Да, конечно, – трактирщик расплылся в улыбке.
К этому времени все юйминь уже поняли, что легендарный Старший брат любит хорошо выпить и послушать музыку. Каждый вечер он искал заведение, где можно было бы хорошо развлечься, и где бы ни появлялся этот человек, за ним следовала толпа красивых девушек-совершенствующихся.
Как и следовало ожидать, этот ответ взбудоражил всех девиц, и они сразу же заняли все свободные столики. Время от времени до Мо Жаня доходили обрывки разговоров:
– Сяо Фан, как думаешь, мои брови сегодня выглядят достаточно красиво? Понравятся ли они Старшему брату?
– Смотрится неплохо. Взгляни, не слишком ли ярко я накрасила глаза? Вдруг Старший брат решит, что я выгляжу слишком вызывающе?
– Ты так очаровательна! Конечно, он оценит твой макияж по достоинству. Вчера я заметила, что он несколько раз смотрел на тебя.
– Ай, что ты говоришь? У моей старшей сестры такой хороший характер. Мой Старший брат непременно влюбится в такую начитанную и поэтичную натуру.
– …
В этой странной атмосфере, когда такое большое количество людей были очарованы одним мужчиной, Мо Жань почувствовал раздражение. Поджав губы, он повернул голову к Ши Мэю и сказал:
– Хорошо, давай купим несколько пирожков с мясом и сразу уйдем. Я не могу оставить тебя одного в этом логове тигра и волка*.
[*Идиома 虎狼 тигр и волк – о жестоком, свирепом человеке с сердцем зверя. Метафора для свирепого и безрассудно смелого человека; часто используется для описания бандита и злодея].
Заметив выражение его лица, Ши Мэй не смог сдержать улыбки и покачал головой.
В этом заведении так неприлично вкусно пахло свининой и свежей выпечкой, что невозможно было не пустить слюну. Мо Жань купил сразу десять пирожков с мясом и отдал все Ши Мэю. По дороге, время от времени, он бросал взгляд на то, с каким аппетитом ест Ши Мэй. От этого милого зрелища Мо Жань окончательно расслабился, и его настроение значительно улучшилось.
Кто же мог подумать, что эти злосчастные пирожки нанесут вред желудку Ши Мэя. Долгое время у юноши даже рисового зернышка во рту не было, а тут он сразу съел столько жирных мясных булочек. Так что неудивительно, что желудок не выдержал, и начались колики.
Мо Жань так и не смог отправиться за Ся Сыни. Подхватив бледного Ши Мэя, он быстро отнес его обратно в Заоблачный Павильон, уложил в спальне и отправился в город за доктором.
По назначению врачевателя напоив больного настоем лечебных трав, Мо Жань сидел на краю кровати Ши Мэя и, вглядываясь в изможденное лицо, мысленно ругал себя.
– Все еще больно? Давай, я поглажу.
Голос Ши Мэя звучал очень слабо:
– Не надо… все в порядке…
Однако Мо Жань, как человек знающий, уже откинул одеяло и положил теплую руку на живот. Через нательное белье он начал медленно и нежно гладить, слегка надавливая и растирая в нужных точках.
Вероятно, этот массаж помог и снял неприятные ощущения, но Ши Мэй больше не возражал. Убаюканный этими ласковыми прикосновениями, юноша постепенно расслабился, его дыхание выровнялось, и он быстро задремал.
Мо Жань подождал, пока сон не станет глубоким и спокойным, а затем попытался уйти. Но прежде, чем он встал, его схватили за руку.
Глаза Мо Жаня распахнулись от неожиданности, в темных зрачках мелькнула искра:
– Ши Мэй…?
– Больно… не уходи…
Красавец на плетеной кровати лежал с закрытыми глазами и, кажется, все еще спал.