Читаем Кентавр на распутье полностью

Главарь поджидал меня в большой комнате, напоминавшей бы музей зоологии, если б не роскошный камин. На паркетном полу медвежьи шкуры, в углу маячит чучело барса, из стен торчат головы оленей и горных козлов. Под потолком завис крокодил, растопыря когтистые лапы, – как живой. Над камином протянулось еще чучело – рыбы-пилы, добытой в дальней экспедиции. И все это безобразие хозяин именовал «трофейным залом».

– Ты б еще человечьи черепа по стенам развесил! – проворчал я, озираясь с гадливостью. – Небось не один найдется в загашнике? А камин укрась гирляндами сушеных ушей.

– А что, это бы смотрелось, – усмехнулся Аскольд. – Так ведь не поймут!

– Кто, твои политики? Да они сами сплошь каннибалы!

– Ладно, давай по существу. – Жестом он пригласил меня к массивному столу, сработанному под старину. – Ты уже подкопил сведений?

Погрузясь в пышное кресло, я ответил:

– Времени не терял, да. Но тебе потрафить вряд ли смогу.

И черт с тобой, прибавил мысленно. Обойдусь без «Малютки», если что.

– И какие рекомендации?

– Откажись пока от ночных рейдов. Что же до твоих амбаров… Хочешь – натыкай по берегу ракетные установки. Но лучше складируй товары дальше от моря. И полагайся на запоры и стены, а не на стражу – уж она не помеха внучкам Калиды.

– М-да… А что насчет ловкачей с набережной?

– Вот их, Аскольд, лучше не трогай, – сказал задушевно. – Если не хочешь, чтобы прищемили нос. Уж поверь моему нюху.

– И правда, клиент остался недоволен, – проворчал Аскольд словно бы себе. – Значит, ты переключился на Калиду, а Грабаря отметаешь совершенно? Чистенький он у тебя, да?

– Грабарь ни при чем тут, что ж поделаешь. Бог Калиды не врал мне – готов поручиться своим барахлом, если не веришь.

– И Инессой в придачу? – с ухмылкой предложил главарь. – В обмен на моих близняшек, а? Две за одну – разве плохо? Хотя, говорят, она на все руки.

– Кто говорит?

– В конце концов, Лана сгинула сразу после твоего звонка, – прибавил он. – Разве это не накладывает на тебя некие… э-э… обязательства?

– Ты что, на грубость провоцируешь? – спросил я. – Еще не наскучили эти игры? Скажи спасибо, что я спугнул Лану прежде, чем она принесла Калиде твою голову. А может, Лана охотница, как и ты? Но коллекционирует не уши, а иные трофеи… скажем, скальпы.

А он что вообразил?

– От твоих слов мороз по коже, – пробормотал Аскольд, и впрямь, видно, подумав о другом. Или Лана уже играла ножичком вблизи сокровенного?

– Слова что – дела страшней!.. Ну что, прогуляешься со мной на серьезную охоту? Вот там истинное зверье, а игра более или менее на равных.

– Впереди, на лихом коне, да? – хмыкнул главарь. – Так ведь место командира не там. Или тебе наконец понадобился напарник?

– Честно сказать, не хочется соваться туда без страховки.

– Напугали тебя, да?

– Сильней, чем ты думаешь. При свете я еще готов иметь с ними дело, но вот после заката…

– Что?

– Сон разума рождает чудовищ, слыхал? И сколько их наплодилось, одному Богу известно.

– Что ты несешь опять?

– Что навесили, то и несу. Думаешь, самому хочется?

– К дьяволу твоего Бога!.. Так тебе требуется помощник?

Мне вдруг сделалось любопытно – давно не наблюдал боевичков вблизи.

– Ладно, подбрось бычка. Правда, есть пожелания.

– Ну?

– Нужен кто-то из лучших твоих бойцов. Кто не научился еще бояться, но и на рожон сам не попрет. А в случае чего моей трусости хватит на обоих.

– Еще что?

– Чтоб он не был кретином. По возможности.

– Есть у меня подходящий, – сказал Аскольд, поворачиваясь к пульту. – От сердца отрываю!

На экране возник детина поперек себя шире, притом громадного роста. И уж на медведя он смахивал поболе меня, хотя не вошел еще в полную силу. Этого парня, Кирю, я видал на турнирах – драться он действительно умел, а физически одарен как немногие.

– Но с оснасткой у него неважно, – заметил Аскольд. – Молодой ишо.

– Ты выдашь ему новейший скафандр! Подходящий размер у тебя есть.

Как ни странно, повелительные интонации главарь понимал лучше. Вот паритетные отношения ему плохо давались.

– Насколько знаю, «Малютки» уже доставлены, – сказал затем. – Нам ведь нужно пробраться на место незамеченными.

– А если лодка накроется, тогда как?

– Любовь – это самопожертвование, – хмыкнул я. – Что дороже тебе: «Малютка» или Лана?

– В свете новых данных, – осклабясь, ответил Аскольд, – уж и не знаю. А может, бог с ней?

– Плоха Маша, ежели не наша, да?

– То есть?

– Ты любил Лану как мать своих будущих детей, – пояснил я. – Как подходящий сосуд для вынашивания отпрысков. Но стоит ей предпочесть другого, захочешь убить – «не мне, так и никому».

– Выходит, я вампир? Тяну соки к несчастной жертвы, лишь бы самому протянуть дольше.

– Задатки есть, – признал я. – В большинстве… гм… людей найдется что-нибудь от оборотня либо от вампира. И сейчас это поперло наружу. Берегись своего Зверя, Аскольд!

– Собственно, что его бояться? Если он делает бессмертным…

Перейти на страницу:

Похожие книги