Читаем Кэйтлин (СИ) полностью

'Умираю? Так рано?… Ну, и хорошо', — вдруг выдало мое сознание. ' Там мама, там тихо, там меня любят..', — после чего я окончательно отрубилась.

<p>Глава 3</p>

Сначала я услышала какой‑то мерзкий писк, затем пришло ощущение боли и неудобства, где‑то недалеко слышались голоса и я открыла глаза. Белый потолок, белые стены, какая‑то трубка засунута мне в горло, она помогает дышать, небольшое жжение в руке. Скосив глаза, увидела капельницу, иголка которой торчала в моей руке. Похоже, больница и, похоже, я осталась жива. За стеклянной матовой дверью кто‑то довольно громко ругался, один из голосов был мне знаком. Прислушалась, да, точно, папенька, собственной персоной:

— Вы обязаны меня пропустить к ней, она несовершеннолетняя и моя дочь.

— Она в коме, и речи нет о том, чтобы я вас туда пустил, это реанимация. Девочку привезли с очень сильным сотрясением мозга, избитой — у нее сломано ребро, вывихнута левая рука, многочисленные ссадины, потеря крови. Я сообщил в полицию и, пока следователь не разрешит, никого к ней я не пущу. Вам ясно?

В ответ раздался рык Дэстэра.

— Если вы продолжите буянить и рваться в реанимацию, я вызову охрану. Когда она придет в себя, вам сообщат, а сейчас покиньте помещение.

За дверью воцарилась тишина. Дверь приоткрылась и в комнату вошел пожилой мужчина в зеленой униформе.

Он посмотрел на какие‑то приборы, которые кругом стояли возле моей кровати и, кивнув головой, обратил внимание на меня.

— Очнулась, — он явно был рад тому, что я пришла в себя. — Сейчас я вытащу из твоего горла трубку и ты попробуешь дышать сама. Не бойся, это не больно, мы интубировали тебя, когда ты перестала дышать. Говорить не пытайся. Поняла?

Я моргнула.

Он аккуратно извлек из моего горла трубку и несколько минут наблюдал, как я дышу, потом нажал какую‑то кнопку:

— Сейчас придет медсестра, даст тебе попить и сделает укол. Тебе нужно больше спать.

— Доктор, — с трудом прохрипела, — где я? Что со мной?

— Ты не помнишь? В больнице, тебя привез твой отец. Ты была без сознания, сильно избита — серьезное сотрясение мозга, перелом ребра и еще по всякой мелочи. Ты помнишь, кто тебя избил?

— Да. — Говорить было невыносимо трудно, да и горло горело, как — будто по нему внутри прошлись наждаком.

— Я сообщил в полицию, к тебе на днях придет следователь, ты можешь ему все рассказать.

В палату проскользнула невысокая, полная женщина с усталым лицом и доктор принялся давать ей указания, что и когда мне колоть и давать. После чего подмигнул мне и вышел в коридор. Медсестра, напоив меня, сделала мне какие‑то уколы, после чего я моментально уснула.

Несколько дней подряд меня, после пробуждения, кололи уколами и остальное время я спала как убитая. А потом пришел следователь полиции. Перед его приходом доктор осмотрел меня. Посетовал, что выздоровление идет очень медленно, зрачки глаз так и остались разного размера, что указывало на то, что сотрясение очень серьезное. Распорядился после визита полицейского отправить меня на томографию еще раз и пригласил его в палату.

Высокий, черноволосый, массивный, подавляющий всех вокруг. Я мысленно застонала, следователь явно был из сородичей отца. Ну, а раз так, то особо болтать смысла не было, дело все равно прикроют. Это стало понятно сразу же после первых слов следователя.

— Кэйтлин? Кэйтлин Майло? Я Редфорд Сней, следователь, я буду вести ваше дело. Вы помните, что с вами произошло? Зачем вы пошли в лес? Кто на вас напал? Может, вы сами спровоцировали нападавшего?

— Да, я Кэйтлин, меня избил мой знакомый Рик Мэйсон, за то, что я отказывалась встречаться с ним. В лес я пошла погулять. Нет, я его не провоцировала. Напротив, просила успокоиться, проводить меня домой и поговорить. — С трудом прохрипела короткие ответы на тот ворох вопросов, какой он вывалил на меня, и замолчала.

Он нахмурился.

— Вы точно уверены, что напавший на вас, это Рик Мэйсон? Может, после сотрясения вы что‑то путаете или не помните?

— Точно.

— Вы знаете об ответственности за дачу ложных показаний? Она предусматривает административный штраф или срок. Если вы лжете, то это потом может обернуться против вас.

— Это Рик Мэйсон.

Мистер Сней, раздраженно дергая руками, собрал бумаги, которые принес с собой, и холодным тоном поставил меня в известность, что придет еще раз, когда мне станет лучше и я смогу членораздельно говорить. Тогда и составит протокол, который я должна подписать. И бумагу о своей ответственности за дачу ложных показаний — тоже. По полу проскрежетали ножки стула, хлопнула дверь, следователь удалился от меня явно не в духе.

Через несколько минут ко мне заглянул доктор и отправил меня на обследование. Ничего очень серьезного не обнаружилось и меня перевели в отдельную палату с туалетом и душем и я осталась в одиночестве. В больнице, вообще, было странно тихо, больных я не слышала. Медперсонала было мало — две медсестры, которые по сменам дежурили на этаже, доктор, его помощник, который иногда подменял его. И няня, которая еще и работала уборщицей. С ней я познакомилась в первый же вечер, когда меня переселили в палату.

Перейти на страницу:

Похожие книги