Читаем Катарсис. Том 1 полностью

— Бутафория, — кивнул хозяин, заметив взгляд гостя. — Когда-то я увлекался коллекционированием, потом охладел. Лишь один кинжал из всех этих ножичков был в деле, хотя об этом никто не догадывается. — Он снял со стены широкий кожаный чехол и вынул из него странной формы клинок с толчковой рукоятью в форме буквы Н. — Это катар, индийский кинжал. Мне его подарил один индийский генерал.

— Ты был в Индии?

— Где я только не был. — Ираклий повесил кинжал на место. — Присаживайся. Чай, кофе, пиво, кока, кефир?

— Последнее, — согласился Крутов. — Но я ненадолго. Вообще не чаял тебя здесь увидеть. В десять у меня встреча с приятелем, мы кое-что с ним обсудим, и я до вечера освобожусь. Ты случайно не знаешь, где расквартирован отряд ОМОНа, приданный местной милиции?

Ираклий бросил на Егора острый взгляд.

— Ты уверен, что тебе это необходимо?

— Да! — твердо сказал Крутов. — Для самоуважения. Я полковник ФСБ, хотя и бывший, а когда со мной поступают как…

— Понятно. Что ж, восстановление справедливости — дело стоящее, только ведь ты никому ничего не докажешь, а тем более дуболомам, которые тебя избивали.

— Я ничего не хочу доказывать, я только хочу защитить свою честь.

— Да я тебя не отговариваю, поступай как считаешь нужным, но и голову в петлю совать не советую. Не задумывался, почему тебя вдруг ни за что ни про что выпустили? Ведь следователь запросто мог тебя закопать, повесить дело об убийстве, тем более что ты чужак здесь.

— Задумывался, — признался Крутов, — и ничего не надумал. Ясно одно: вмешался кто-то из высоких эшелонов, но кто — вопрос темный. Грешным делом я даже подумал, что это кто-то из моих бывших начальников узнал и решил выручить.

— Вряд ли это соответствует истине. Раз ты уволен, на тебе служба поставила крест. А за это время вокруг тебя ничего не происходило?

Теперь уже Крутов внимательно заглянул в прозрачно-серые с оттенком голубизны глаза Ираклия. У него появилось ощущение, что магистр Ордена чести все о нем знает.

— За мной пустили наружку.

— О! — Брови Ираклия поползли вверх. — Это интересно. Ты их вычислил? Кто следит?

— Следил. Я их взял… с помощью приятеля, но пришлось отпустить. Это ребятки из одной весьма засекреченной зоны в лесу. Я даже знаком с начальником ее охраны, майором Сватовым.

— Даже так? Очень интересно! При каких же обстоятельствах произошло знакомство?

Крутов невольно засмеялся.

— Что это ты мне устроил форменный допрос? Потом расскажу, времени нет. Ну так как, поделишься информацией об ОМОНе?

— Что ты хочешь узнать?

— Где расквартирован взвод…

— Отделение, всего пятнадцать человек. Живут в казарме на улице Краснофлотской, в здании бывшего ПТУ.

— Кто командир и где живет?

— Лейтенант Хелемский, живет там же, но в отдельной комнате. Неплохой рукопашник и стрелок, но очень поганый человек.

— Я это уже понял. Спасибо за сведения. До встречи.

— Заходи после решения всех своих проблем, вместе пообедаем.

— Непременно. — Крутов поднял вверх кулак, вышел из кабинета Ираклия, но вернулся. — Ты не знаешь расшифровку аббревиатуры ФУМБЭП?

Федотов наморщил лоб, делая вид, что вспоминает (у Егора снова возникло ощущение, что магистр Ордена чести знает, о чем идет речь), покачал головой:

— Нет, к сожалению, не слышал.

— А что означают буквы РЛ?

Взгляд Ираклия отвердел.

— Где ты их видел?

— На беретах охранников зоны. Они заявились ко мне утром, вместе с майором, кого-то искали, как я понял.

— А ты об этом ничего не знаешь?

— А ты? — Егор выдержал пытливый взгляд Федотова.

— Я слышал, что в лесах за Фошней ночью была слышна перестрелка.

— Я слышал то же самое.

— Понятно. Ну, заходи.

— Часа в два.

Крутов покинул офис Ордена чести с твердым убеждением, что его глава знает гораздо больше, чем говорит, а главное — гораздо больше того, что положено знать руководителю неполитической общественной организации.

В парке, за кустами акации, среди которых пряталась удобная новая деревянная скамья, его ждал мрачный Воробьев.

— Опаздываешь, — недовольно проговорил он, шлепнул ладонью по сиденью. — Приземляйся. И не крути головой, нас охраняют мои ребята.

— Что успело произойти за это время? У тебя вид, будто ты червонец потерял.

— Убили моего приятеля в Москве, замначальника оперативно-розыскной бригады МУРа.

Крутов посерьезнел.

— Извини, я не знал. Как это случилось?

— Не знаю. Но догадываюсь, по какой причине. Я просил его выяснить значение слова ФУМБЭП. Вероятно, он начал искать выходы на эту блядскую контору, и его убили.

— Вы разворошили муравейник. Если в зоне действительно располагается секретная военная лаборатория по разработке психотронного оружия, живыми отсюда вас не выпустят.

Панкрат оскалился.

— Пусть попробуют взять!

— А никто пробовать не будет, просто вас найдут и ликвидируют, как двух твоих парней возле кургана.

— Ты думаешь?..

— Уверен.

Панкрат сгорбился, посидел несколько секунд с закрытыми глазами, сказал глухо:

— Все равно я должен проверить… еще раз сходить в зону и убедиться, что их там…

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры отечественной фантастики

Изгнание беса (сборник)
Изгнание беса (сборник)

Андрей Столяров - известный петербургский писатель-фантаст и ученый, активный участник семинара братьев Стругацких, основатель нового направления в отечественной литературе - турбореализма, обладатель престижных литературных премий. В этот том вошли избранные произведения писателя.Содержание:01. До света (рассказ) c.5-4302. Боги осенью (роман) c.44-19503. Детский мир (повесть) c.196-31104. Послание к коринфянам (повесть) c.312-39205. Как это все происходит (рассказ) c.393-42106. Телефон для глухих (повесть) c.422-49307. Изгнание беса (рассказ) c.494-54208. Взгляд со стороны (рассказ) c.543-57309. Пора сенокоса (рассказ) c.574-58410. Все в красном (рассказ) c.585-61811. Мумия (повесть) c.619-71112. Некто Бонапарт (рассказ) c.712-73713. Полнолуние (рассказ) c.738-77414. Мы, народ... (рассказ) c.775-79515. Жаворонок (роман) c.796-956

Андрей Михайлович Столяров , Андрей Столяров

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика

Похожие книги