Светловолосый школьник, говоривший с госпожой Абрамс, был, без сомнения, владельцем красной спортивной машины. Теперь Джейсон узнал в нем Алекса Лейна. Алекс был необыкновенно хорош собой, обладал атлетическим сложением и выразительными голубыми глазами. Он был далеко не глуп, и его харизма притягивала окружающих, как мед — мух. Отец Алекса входил в совет директоров множества ведущих компаний из списка журнала
Также Алекс был, пожалуй, одним из самых выдающихся говнюков, которых Джейсон когда-либо встречал в жизни.
— Прошу меня простить, госпожа Абрамс, отцу утром нужно было со мной поговорить, поэтому я опоздал. Это не повторится, уверяю вас, — на лице Алекса отразилось образцовое раскаяние.
Губы госпожи Абрамс растянулись, и Джейсону показалось, что она сейчас улыбнется.
— Хорошо, Алекс. Я понимаю, что ваш отец — человек занятой. Идите в класс.
Алекс поблагодарил и пошел к выходу. Поравнявшись с Джейсоном, он сменил ангельское выражение лица на ухмылку и задел его плечом так, что Джейсон уронил свою сумку. Алекс тотчас повернулся, громко выразил свое искреннее огорчение:
Джейсон поднял глаза на госпожу Абрамс, с лица которой успело исчезнуть даже подобие улыбки. Она смотрела на Джейсона, словно отмечая все его несоответствия школьным требованиям, включая мятую рубашку и всклокоченную шевелюру.
Джейсон не был уродом, но и красавцем его назвать, пожалуй, нельзя. Длинные каштановые волосы в силу редких встреч с ножницами часто лезли на глаза. Заметно было, что ему безразличны модная одежда и спорт. Школьная форма свободно болталась на его худосочной фигуре. Единственной чертой, достойной внимания в его облике, были глаза. Живые, кристально-серые глаза, которые при определенном освещении могли казаться почти черными.
Тревога холодным змеиным клубком зашевелилась внутри Джейсона под пронзительным взглядом госпожи Абрамс. Встреча с ней не предвещала ничего хорошего.
Госпожа Абрамс сама окончила «Ричмонд» (задолго до появления на свет Джейсона). Как и большинство выпускников этого заведения, она обладала внушительной родословной (то есть происходила из семьи до неприличия богатой). Она твердо стояла на страже репутации и положения «Ричмонда» (то есть решительно ненавидела всех, кто был недостаточно богат). Госпожа Абрамс была категорически против
Сейчас она явно делала ставку на прогулы.
— Господин Родес, вы опоздали на час. Полагаю, вы уже приготовили очередное нелепое оправдание? — ее тон давал понять, что этот вопрос она считает чисто риторическим.
— Вы, несомненно, знаете, что это ваше десятое опоздание за осенний семестр?!
Джейсон чувствовал, как учащается пульс и становится сухо во рту — обычная его реакция на стресс. Кроме того, он вспомнил, что у него нет записки от родителей.
— Про… простите, госпожа Абрамс. Родители уехали в командировку, и им нужно было со мной поговорить перед отъездом, — он с трудом выдавливал слова, не смея поднять глаз.
Он не очень рассчитывал, что его история сработает, но понимал, что правдивая версия (родители, уезжая, начисто про него забыли) будет сочтена откровенным враньем.
— И у вас, конечно, есть записка?
— Хм. Вообще-то нет. Я забыл попросить, а они очень торопились в аэропорт. Но им можно позвонить…
— Не нужно. За три года вашей учебы здесь я наслушалась ваших объяснений на всю оставшуюся жизнь. Будете продолжать в том же духе — и вряд ли дотянете до выпуска.
— Поздравляю, вы оставлены после уроков. Не опоздайте на этот раз.
— Ннно…
— Довольно, господин Родес. Идите в класс, — госпожа Абрамс развернулась и удалилась в свой кабинет в глубине комнаты секретариата.
Джейсон постоял в растерянности, сжимая кулаки и борясь с приступом раздражения.
Тут он заметил секретаршу, грузную женщину средних лет, которая смотрела на него с усмешкой. Джейсон вздохнул и пошел к своему шкафчику за учебниками.
В коридоре его окликнула светловолосая невысокая девушка. Она словно излучала энергию и спокойную уверенность. Райли не была ни самой красивой, ни самой популярной девушкой в школе, но ее жизнерадостная доброта каждый раз обдавала Джейсона теплой волной.
— Хэлло, Джейсон!