— Ну, а теперь, мосье Пуаро, откройте нам ваши карты. Я пока еще не видел их на столе.
Пуаро улыбнулся.
— У меня еще слишком мало сведений. Вы думаете, что я что-то от вас скрываю. Это неверно. Просто у меня еще недостаточно фактов. Я разговаривал с доктором Робертсом, с миссис Лорример и с майором Деспардом. Собираюсь поговорить и с мисс Мередит. Что же я выяснил? Доктор Робертс — наблюдательный человек, а миссис Лорример, наоборот, обладает выдающейся способностью сконцентрировать свое внимание на чем-то одном, и в результате, она почти слепа по отношению к окружающим ее предметам. Но она любит цветы. Деспард замечает только то, что ему нравится: ковры, спортивные трофеи. У него нет того, что я называю внешним зрением, то есть он не замечает мелочей, хотя таких людей тоже можно причислить к числу наблюдательных, но у него нет внутреннего зрения, концентрирования, фокусировки ума на каком-то одном предмете. У него преднамеренно ограниченное зрение. Он видит только то, что сочетается и гармонирует с наклонностями его ума.
— Так это все, что вы называете вашими фактами, а? — удивленно спросил Баттл.
— Это и есть факты. Может быть очень незначительные.
— А как же мисс Мередит?
— Я оставил ее на конец. Но я тоже ей задам вопросы о том, что она помнит из предметов в той комнате.
— Это довольно необычный метод, — сказал Баттл задумчиво. — Чистая психология. А не может ли быть так, что они просто морочат вам голову?
Пуаро с улыбкой покачал головой.
— О, нет, это невозможно. Стараются ли они мне помочь или помешать, они все равно во всех случаях обнаруживают свой склад ума.
— Несомненно, в этом методе что-то есть, — сказал Баттл задумчиво. — Хотя сам я не мог бы так работать.
Пуаро сказал, все еще улыбаясь:
— Я чувствую, что сделал очень мало по сравнению с вами, миссис Оливер, и полковником Рейсом. Мои карты, положенные на стол, это совсем маленькие козыри.
Баттл подмигнул ему.
— Ну, это, мосье Пуаро, не совсем верно. Хоть два ваших козыря и очень малы, но каждый из них может убить любого из трех тузов. Тем не менее, я собираюсь попросить вас заняться кое-какой практической работой.
— Какой же?
— Я хочу, чтобы вы поговорили с вдовой профессора Лаксмора.
— А почему вы не хотите сделать этого сами?
— Потому что, как я уже сказал, я уезжаю в Девоншир.
— Почему же все-таки вы не хотите сделать этого сами? — повторил вопрос Пуаро.
— Не отговаривайтесь, вам не отделаться от меня. Ладно уж, скажу вам правду. Я думаю, что вы сумеете узнать у нее больше, чем я.
— Что же, мой метод менее прямолинеен?
— Считайте так, если вам хочется, — сказал Баттл усмехнувшись — Я слышал как инспектор Джэпп рассказывал, что у вас изворотливый склад ума.
— Как и у покойного мистера Шайтаны?
— Вы считаете, что он смог бы выудить из нее все, что ему захотелось бы?
Пуаро медленно ответил:
— Думаю, что да Он именно «выудил» уже из нее то, что хотел.
— А что дает вам повод так думать? — резко спросил его Баттл.
— Фраза, случайно оброненная майором Деспардом.
— Неужели он выдал себя? Это на него не похоже.
— О, дорогой друг, невозможно не выдать себя. Или нужно вообще не открывать рта. Слово — самое смертоносное из всех разоблачений.
— Даже когда люди говорят ложь? — спросила миссис Оливер.
— Да, мадам, даже в этом случае, потому что сразу можно заметить, что вы говорите определенного вида ложь.
— Вы смущаете меня, — сказала миссис Оливер, поднимаясь со своего места.
Старший инспектор Баттл проводил ее до двери и сердечно пожал ей руку.
— Вы, действительно, молодец, миссис Оливер, — сказал он — Вы намного лучше справляетесь с расследованиями, чем этот ваш долговязый лапландец.
— Финн, — поправила его миссис Оливер. — Конечно, он идиот. Но читателям он нравится. До свидания.
— Я тоже должен уходить, — сказал Пуаро. Баттл написал что-то на листке бумаги и сунул ее в руку Пуаро.
— Вот адрес. Поезжайте и потрясите ее.
Пуаро улыбнулся.
— А что вас особенно интересует?
— Правда о смерти профессора Лаксмора.
— Дорогой мой Баттл! Разве кто-нибудь знает истинную правду о чем-нибудь?
— Я собираюсь узнать ее об этом деле в Девоншире, — решительно ответил старший инспектор.
Пуаро сказал чуть слышно:
— Сомневаюсь, чтобы это вам удалось.
Глава двадцатая
Показания миссис Лаксмор
Служанка, открывшая дверь квартиры миссис Лаксмор в Саут-Кенсингтоне, посмотрела на Эркюля Пуаро подозрительно. Она явно не выразила какого-либо желания пригласить его в дом.
Не обратив на это внимания, Пуаро спокойно вручил ей свою визитную карточку.
— Передайте это своей хозяйке. Думаю, что она меня примет.