Читаем Карточный домик полностью

Доротея. О, да, конечно. (ставит стакан на консоль) Позвольте, я помогу вам.

Доротея оправдывает действиями свои только что сказанные слова. Теперь Рудольфа стоит и отряхивает платье.

Доротея берёт стакан с консоли и протягивает его Рудольфе.

Доротея. Вероятно, у вас пересохло горло.

Рудольфа (с вожделением, печалью и интересом рассматривает протянутый ей стакан). Да, так и есть.

Рудольфа выпивает напиток до дна и возвращает стакан Доротее.

Доротея. Ну как?

Рудольфа. Необычно, но вкусно.

Доротея. Замечательно (живо ретируется).

Рудольфа стоит, как вкопанная. Резко вспомнив о собственных, навязанных ей обязанностях, она разворачивается спиной к зрителям и спешит – очевидно, в который раз – в комнату, располагающуюся посредине коридора. Она аккуратно затворяет скрипящую дверь.

Занавес. Шорох платья. Внезапный грохот, будто упало что-либо тяжёлое, после чего голоса стихают.

Сцена седьмая

Сия сцена пропитана мраком и скорбью. В центре неё покоится гроб: он закрыт, а длинная сторона его расположена параллельно рядам.

За гробом, словно за обеденным столом, сидят все действующие лица, кроме Рудольфы и её родителей.

Посередине сидит Маурисия. По правую руку от неё – Доротея, Ланиетт, положившая руку на руку расположившегося рядом с ней Иоахима, а после – Сибилла. По левую же руку от Маурисии – Аделиза и Жоселин – оба очень строги, с заметными морщинами на лице, - Бодуэн, заметно располневший, и замыкающая этот порочный круг, демонстративно и как-то патетично рыдающая Вера.

Вдруг Маурисия, до того выражающая полное безразличие, встаёт и хлопает в ладоши, чтобы привлечь внимание присутствующих.

Маурисия. Ну, не стоит скорбеть! (вновь садится в безвкусно обитое кресло) Что ж, эта история затянулась. Вам так не кажется?

Аделиза, Жоселин, Доротея и Бодуэн кивают головами. Остальные шепчутся.

Маурисия. Тогда нам следует пригласить Фернанду и Кармен. Думаю, теперь…

Аделиза (перебивает; неожиданно эмоционально). Теперь вы все можете приезжать к нам. Правда, Жосе?

Жоселин (улыбнувшись). Да, Адель.

Иоахим. Отлично! Я был бы рад погостить у вас. Я никогда не был во Франции. А ты, милая? (смотрит на Ланиетт)

Ланиетт (с потухшим взором). Не была.

Вера. О, но я так устала!

На лице Маурисии возникает гримаса ненависти. Все замолкают.

Маурисия. Вера, вы забыли о нашем договоре.

В её руке появляется уже известный свиток, который Маурисия развёртывает одним лёгким движением, после чего указывает его содержимое Вере.

Вера опускает голову.

Вера. Я помню об этом, Госпожа.

Маурисия (улыбаясь). Отлично. (всем) Благодарю вас за то, что присутствовали здесь. Согласитесь, это зрелище стоило того (встаёт).

Все дружно кивают и встают следом за Маурисией.

Занавес. Гости расходятся.

10.10.2020 г.

Notes

[

-1

]

В честь Анны Австрийской (1601-1666; её полное имя – Анна Мария Маурисия).

[

-2

]

В честь члена семьи Бейн (жертвы массового убийства).

[

-3

]

В честь актрисы Веры Ивлевой.

[

-4

]

Кстати, есть фильм Франсуа Трюффо, название которого состоит из этой фразы («Такая красотка, как я»).

Перейти на страницу:

Похожие книги