Читаем Карл, герцог полностью

проскриптор (произведено от лат.proscriptio, букв. письменное обнародование) – лицо, осуществляющее проскрипции, репрессирующее знатных «врагов народа» с сопутствующей конфискацией имущества проскрибируемого. В Риме времен Калигулы и Нерона направленный государственный террор против сенатской знати был делом почти обычным, в средневековой Европе – куда более редким. Но иногда случался. Например, в Англии времен войны Алой и Белой Розы по подсчетам Коммина погибло почти 80 особ королевской крови. Многие из них пали не на поле боя, но стали жертвами репрессий. В частности, герцог Глостер, короновавшись под именем Ричарда III, развернул достаточно широкую проскрипционную деятельность, о чем см. Шекспир, «Ричард III».

когг – одномачтовый парусный корабль в странах Балтии и Северного моря. (Ср. с русским беломорским «коч».)

неф – крупный парусный корабль XIV-XV вв., особенно распространенный в Англии.

фичи (англ. features) – особенности, свойства (жаргон программистов).

попадаки – неудачник, разиня (детский жаргон).

Периньон – сорт французского шампанского.

Иалтабаоф – согласно гностическим учениям, порождение Софии Эпинойи, горней Мудрости, созданное ею без согласия Духа. Иалтабаоф вышел неподобным своей матери и принял вид змеи с мордой льва, а глаза его были подобны сверкающим огням молний. Далее: "И она назвала его именем Иалтабаоф. Это первый архонт, который взял большую силу от своей матери. <…> Он стал сильным и создал для себя другие эоны в пламени светлого огня, (где) пребывает и поныне. И он соединился со своим безумием, которое есть в нем, и породил власти для себя. <…> Он нечестив в своем безумии, которое есть в нем. Ибо он сказал: «Я – Бог, и нет другого бога кроме меня.» (Апокриф Иоанна, 10, 11). Разумеется, легенда об Иалтабаофе глубоко противна самой сути христианства.

харэ – достаточно, хватит, довольно (аргоизм).

«Город невдалеке именовался Зевгмою.» Зевгма – город, близ которого переправлял через Евфрат свою армию римский военачальник Марк Лициний Красс во время войны с парфянами (53 г. до н.э.). Во время переправы разразилась гроза, что было воспринято всеми как неблагоприятное предзнаменование. В данном контексте воспоминание Коммина – шутка. Приведенная фраза процитирована по первоначальному варианту текста миниатюры «Марка Лициния Красса, злосчастного римлянина, гибель» (А.Зорич, «Heraldica»).

<p>Глава 15.</p><p>Маргарита</p>

гемоанализ – анализ крови.

крааль – загон для муфлонов, коз и лошадей (см. например Жюль Верн, «Таинственный остров»).

агапе – здесь: платоническая любовь.

номенклатор – слуга в римском доме, представляющий хозяину дома и прочим участникам застолья вновь прибывших гостей (в определенном смысле аналогичен средневековому герольдмейстеру).

оглашенные – те, кто еще не приняли крещение, но уже склонились к тому, чтобы это сделать.

сорокоуст – сорокодневное молебствие за упокой души усопшего.

нанотехнология – фиктивный футурологический термин, корреспондирующий с фантазматическими «молекулярными нейротехнологиями», «живыми» нейрокомпьютерами, самопрограммирующимися вычислительными системами и пр.

гематома – синяк.

канцона – стихотворение о рыцарской любви в лирике провансальских трубадуров. Канцона также широко представлена в творческом наследии Петрарки.

<p>Глава 16.</p><p>24126</p>

К эпиграфу. Источник: М.П.Холл, «Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии».

Ренуар – персонаж цикла песен о Гильоме Оранжском, обладавший былинной силой и до своего посвящения в рыцари всем видам оружия предпочитавший ослоп (оглоблю).

гламурный (от англ. glamour) – чарующий, овеянный романтикой.

лепротики – прокаженные.

ляодунские позиции – печально известные своим слабым огневым и фортификационным обеспечением полевые укрепления русской армии близ Порт-Артура (во время русско-японской войны 1904-1905 гг.).

Шаданакар – в философской системе Д.Андреева собственное имя брамфатуры нашей планеты, состоящей из огромного множества разноматериальных инопространственных и иновременных слоев. Слой Шаданакара, в котором обитаем мы, именуется Энрофом («Роза мира»).

малефик (от лат. maleficere, т.е. male de fide sentire, дурно относиться к вере) – юридический термин Святой Инквизиции, обозначающий колдуна или ведьму. Малефиции, соответственно – ведовство, колдовство, наведение порчи, etc.

гонитва за звирками – ловля зверьков (искаж.укр.). Один из возможных синдромов в делириальных состояниях, например, при «белой горячке».

орнитоморфное (от греч. ornis, род.п. ornitos, птица и morphe, форма) – птицеподобное.

каватина – небольшое сольное вокальное произведение, обычно часть оперы или оратории.

Ультима Туле (лат.Ultima Thule, Крайняя Тула) – согласно греко-римским представлениям, гипотетические земли у северного предела мира. Не путать с Terra Incognita.

серпентирующие (от лат.serpens – змея) – змеящиеся, вьющиеся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения