Тяжелый вздох вырвался из груди несчастной женщины.
- Счастливым ли чувствуете себя с ней, - спросила она его, смотря пристально. - Вы любите ее?
- Я обожаю Эрмину, - ответил Дрейфус, - и бесконечно люблю ее ребенка; маленького Андре. Если вы когда-то любили меня, Клаудия, - сказал он печальным голос и со слезами на глазах, - если память дорогая для вас, жаль меня, не разрушайте мое счастье. Если мы согрешили, то и вдвоем во всем виноваты. Вы дали - я взял! Я также клянусь, что буду заботиться о вас и вашем ребенке, до последней минуты. Я расскажу все моему брату Матье. Он не женат, добрый и благородный и очень любит меня. Он усыновит ребенка, будет учить и любить его, как собственного, и я буду заботиться о нем, не когда не забуду. Не ломайте мое счастье, женщина. Не вселяй сомнения в душу невинной Эрмины. Смилуйся надо мной, Клаудия, прости меня и забудь все!
Несчастный офицер, опустил кротко голову и молился так сердечно, что мольба могла тронуть самое черствое сердце. Но бледная женщина осталась непоколебимой. Она покачала головой так сильно, что ее черные локоны запрыгали, как темные змеи:
- Это не могу так легко принять, как вы думаете. Не может быть решено на улице, - хриплым голос сказала она, - Нужно встретиться снова. Есть ли у вас достаточно мужества, чтобы приблизиться к постели умирающего ребенка?
Дрейфус был поражен, его забил озноб, из его рта чуть слышно послышалось тихо - "да".
- Проведи меня тогда по недлинной дороге и скоро мы сведем счеты. У вашей жены было много времени, чтобы побыть в ваших объятиях, теперь пришло и мое время.
- Где вы живете сейчас? - спросил он дрожащим голос, не двигаясь с места.
Клаудия презрительно рассмеялась:
- Сейчас мой дом, не такой, как прежде, - сказала она, схватившись за его руку и увлекла вслед за собой. - Не живу я больше в богатом квартале, где вы лежали у ног Клаудио Лорет, артистки. Бедность заставила меня сменить свою хорошенькую квартиру на небольшую подземную комнатушку в грязном доме квартала " Св. Антуан." Мать Казот, моя нынешняя хозяйка, уродливая женщина, которая, как говорят, плохие вещи. Однако она, смотрела за моим ребенком, когда я искала работу.
Клаудия пошла так быстро, что Дрейфус едва поспевал за ней. Они пересекли новый мост и прошли настойчиво сквозь толпу к кварталу "Св. Антуан." Они оказались на узкой грязной улице и остановились возле высокого старого дома.
На первом этаже дома был кабак. Дикие крики и хриплый смех эхом раздавались в воздухе этого притона, подозрительных личностей, по лицам которым было видно, что они потонули в разврате и преступлениях в этой дыре порока и греховности.
На передней двери с красными буквами было написано "Гостиница :Красная мельница".
Альфред Дрейфус застыл от ужаса, видя, в каком логове разврата и порока жила Клаудия., но прежде, чем он выразил свое удивление, она схватила его за руку и потянула по темному коридору. Несчастная сделала несколько шагов и остановилась возле низенькой двери и ее распахнула.
==========
Глава 2 ==========
-Мой возлюбленный сын, мое сердце, я здесь, - сказала она разводя руками, словно хотела броситься в объятия своего ребенка, - Дитя мое, я пришла с твоим папочкой - Альфредом, поздоровайся с ним, он принесет помощь и утешение, и ты выздоровеешь!
С первого взгляд Дрейфус, осмотрел пустую комнату. Человек, который привык к богатству и роскоши, был потрясен, видя насколько жалок дом бывшей любовницы. Маленькая надколотая лампа освещала голые стены. Из мебели несколько сломанных стульев, старый стол, покосившийся шкаф и две старые кровати.
Когда они вошли в комнату, тучная, уродливая женщина поднялась со сломанного стула, на котором она сидела возле постели ребенка:
- Наконец-то вы пришли, - сказала она грубым голосом и протянула руки, словно стараясь не подпустить мать ближе к ребенку. - Будьте сильной, мне нужно сообщить вам нечто ужасное.
- Мой ребенок, - воскликнула Клаудия и задрожала так сильно, что Дрейфус едва удержал ее. - Мать Козет, сжальтесь надо мной и скажите мне, что случилось!
- Он мертв, - холодно ответила старуха, равнодушно пожав плечами. Потом вышла, оставив наедине капитана с обезумевшей матерью.
Насколько сильна была ненависть и любовь женщины с вьющимися черными волосами настолько и была ужасна ее боль. Она издала душераздирающий крик и упала на кровать ее мертвого ребенка. Дрейфус принялся говорить что-то утешительное, потом наклонился над ней. Клаудия схватила его за руки и заставила его смотреть прямо в глаза медленно приподнимаясь
- Сомнения моего мужчины, - сказала она хриплым голос и бледным лицом, - здесь лежит одна из твоих жертв, хочешь ли ты, чтобы умер другой?
- Клаудия, клянусь, я обещаю вам...
Но она не позволила закончить фразу, а уставилась на него блестевшими глазами.