Читаем Кандидат в женихи полностью

Дверь открылась, и в комнату влетела Лэйси с раскрасневшимися от мороза щеками. На ходу сорвав с себя шляпу, она метнула ее на стул и принялась ласкать своих питомцев. Бирк отложил молоток и снял перчатки. Вынимая гвозди изо рта, он заметил, что руки его трясутся. Лэйси выглядела очень усталой и измученной.

– Сверхурочная работа? – поинтересовался Бирк, а про себя подумал: или не хотела меня видеть?

– Мне пришлось в середине дня взять отгул, – с трудом пояснила она, направляясь в ванную. – Стройматериалы вовремя не привезли, линолеум оказался бракованным, а панели не соответствовали стандарту – пришлось все заказывать заново… В общем, долго рассказывать, но теперь все в порядке… Я приму ванну.

Ну, так и есть, похолодел Бирк, она его прогоняет! Впрочем, может, еще рано об этом судить – пусть сначала отдохнет и успокоится. Но выжидать было выше его сил, и он пошел в ванную. Лэйси мыла голову.

– Тебе знакома такая вещь, как «право на уединение»? – холодно поинтересовалась она. – Убирайся!

Вместо этого Бирк дождался, пока Лэйси выключит воду, обернул ее полотенцем и вынес из ванной. Затем подержал старый фланелевый халат, помогая ей вдеть руки в рукава. Запах свежевымытых волос жены заставил Бирка забыть о своей гордости.

– «Право на уединение»… – пробормотал он. – Если ты собираешься вычеркнуть меня из своей жизни, то незачем выражаться столь официально. Ты решила, что теперь одна совсем справишься, не так ли? – продолжал он, вытирая волосы Лэйси и не обращая внимания на ее сердитые протесты.

Впрочем, он тоже был сердит, но на самого себя. Зачем хотеть от нее больше, чем она может дать?

– Да, я могу делать все, или почти все, сама, – заявила Лэйси, вырываясь из его рук и дотягиваясь до флакона с бальзамом. Вылив немного на ладонь, она втерла бальзам в волосы, после чего взяла щетку и принялась расчесывать их.

Он поймал ее за отворот халата и притянул к себе.

– Я хочу знать, что случилось?

– Почему ты постоянно вмешиваешься в мою жизнь и следишь за мной? Мало с меня опеки твоих братьев – Дункана и Кэлума! И нечего прикидываться добродушным и беззаботным, хотя на самом деле ты озлоблен и колюч! – высокомерно заявила Лэйси, вырываясь из его объятий и направляясь в спальню.

Бирк последовал за ней и, преодолев сопротивление Лэйси, все-таки открыл дверь. Зацепившись ногой за ковер, она рухнула на постель. Бирк аккуратно прикрыл дверь, сдержав желание хлопнуть ею как можно сильнее.

– Давай объяснимся. У меня никогда ничего не было с твоей матерью! В конце концов, мы можем по-прежнему оставаться друзьями.

Произнося последнюю фразу, он лгал сам себе, хотя и не хотел в этом признаваться.

Лэйси села на постели, поплотнее запахнув свой халат.

– Я не собираюсь вдаваться в детали, Бирк. Мы с матерью разные люди. Я ожидала, что рано или поздно дождусь от нее чего-то подобного. К счастью, я смогла изменить свою жизнь и теперь никогда уже не стану такой, как она. Друзьями мы с тобой быть не можем, Бирк, хотя бы уже потому, что я собираюсь тебя обольстить. И теперь здесь не будет моей матери, чтобы защитить тебя от этого. А сейчас выйди отсюда и дай мне возможность заняться своими делами.

Она встала с постели и вытолкала Бирка из комнаты. Итак, она ему поверила! – обрадовано подумал он, пятясь назад, поверила, несмотря на его репутацию соблазнителя женщин и сегодняшнюю сцену на кухне. Пока он размышлял, Лэйси захлопнула дверь перед его носом. Он плюхнулся на стул и воззрился на дверь.

– Так ты мне веришь?

– Ты хочешь получить от меня письменное подтверждение? – спокойно поинтересовалась она.

– Кстати, а что ты имела в виду под обольщением?

– Мы еще составим подробный список всего, что относится к этому делу, – отвечала Лэйси из-за двери. – И если там окажется нечто такое, что меня не устраивает, то это придется вычеркнуть. Давай обсудим потом, а сейчас я устала и взволнована: у меня был тяжелый день. Обольстить тебя – это, последнее в списке из тех дел, что мне предстоит совершить.

Бирк усмехнулся. Он тоже планировал обольстить Лэйси после того, как ее мать исчезнет. Но Лэйси, как всегда, его опередила.

– Надеюсь, ты успеешь сделать их быстро, чтобы пораньше добраться до самого главного.

Лэйси распахнула дверь спальни. За время их разговора она успела переодеться в пеньюар. Свет падал на нее сзади, соблазнительно просвечивая тонкую ткань. Обута она была в свои рабочие, заляпанные цементом сапожки, создававшие дополнительный эротический эффект.

Глубоко вздохнув, она медленно направилась к Бирку, мгновенно вспыхнувшему от волнения и поспешно вскочившему на ноги.

– Ты собираешься заставить меня пройти весь путь самостоятельно? – вкрадчиво поинтересовалась Лэйси.

– Весь путь? – растерянно переспросил он, не сразу сообразив, что именно она имеет в виду. – Что ты еще придумала? Новые издевательства?

– Я пытаюсь соблазнить тебя. – И она положила свою маленькую теплую ладонь на его обнаженную грудь. – И не надо так смущаться, я уверена, что у тебя достаточно опыта во всех этих делах.

Перейти на страницу:

Похожие книги