Вот этот дележ Роану очень понравился. Он впервые настолько легко заработал столько денег. После дележа выигрыша участники этого странного соревнования отправились праздновать и Роан с удовольствием пил пиво, представляя, как в этот самый момент руководитель сшивает расползающиеся в разные стороны куски мяса. Нарисованная в воображении картина только улучшила настроение. И наверное, поэтому Роан не сразу почувствовал, что маячки, навешанные на Джульетту, стремительно удаляются прочь от города.
Светящийся от счастья подчиненный прибежал к начальству только на третий день, зато сразу сообщил, что знает как и откуда можно умыкнуть малолетнего мага с таким нужным им даром. Начальство этого подчиненного даже зауважало. Обычно к нему ходили с промежуточными результатами в надежде на совет. А тут на тебе — сам, без советов, нашел и придумал. Самостоятельность проявил в кои-то веки.
Оказалось, мальчишка очень любит ходить в кабак со странным названием "Одноухий заяц". Он там бывает не ежедневно, но довольно часто. И если его подождать где-то рядом, то вполне можно поймать.
Начальство подчиненного сдержанно похвалило и задумалось о том, кого можно послать ловить мага-недолетку.
Нет, достаточно умные и способные люди у него в подчинении были. Просто у них опыта не было в таких делах. Да и привыкли они быть законопослушными. Ну почти законопослушными. А тут такое дело.
Как потом оказалось, начальство своих подчиненных знало очень хорошо. Они с перепуга вместо того, чтобы поймать одного мальчишку, наловили целую кучу и мальчишек и девчонок. А потом, не долго думая, всех их потащили искать пропавшее. Они почему-то решили, что если отпустят лишних магов-недоучек, те сразу же расскажут всем, кому надо и не надо, о том, что их приятеля похитили. Ага, они пытались это предотвратить. И совсем не подумали о том, что пропавшего мальчишку и так будут искать. А уж если он пропал не один…
В общем, действовать надо было быстро. А то ведь обязательно найдут. Так или иначе.
Роан зря надеялся, что в случае чего Джульетта перепугается и он сразу бросится ее выручать. Джульетта, когда ее похищали, совсем не боялась. Она злилась. Мало того, что похитители осмелились ее хватать за что попало и куда-то тащить, так еще и замотали в пыльную тряпку, вонявшую рыбой.
Джульетта сразу же высказала похитителям все, что о них думала. Они выслушали и пригрозили засунуь в рот кляп. Джульетта ни капельки этого не испугалась, наоборот, даже обрадовалась — чтобы засунуть кляп, сначала придется размотать тряпку, и там уж она им покажет.
Похитители, видимо, что-то заподозрили и больше кляпом не угрожали. Ни Джульетте, ни нетрезво хихикающему Ясу, ни ругавшейся на своем степном языке Шелле.
Льен, Малак и Денька почему-то молчали, и Джульетта решила, что они задумывают страшную месть.
Везли похищенных куда-то довольно долго, Джульетта даже устала угрожать Роаном, папенькой и тетей Эбиль. А потом наконец довезли, выгрузили и размотали.
На улице уже была ночь. По небу рассыпались яркие звезды, среди которых корабликом плыл тонкий серпик луны. Джульетта полюбовалась небом, послушала насекомых и лишь после этого обратила внимание на похитителей. Выглядели они странно. Возможно из-за того, что освещались они не очень яркими зеленоватыми магическими светильниками, лица их казались расплывчатыми и неживыми.
— Какие-то некачественные иллюзии вы на себя нацепили, — жизнерадостно заявил Яс. — Рожи как у лягушек.
— Заткнись! — потребовал один из похитителей.
— Делать мне больше нечего, — ни капельки не проникся Яс.
— Так это иллюзии, — обрадовалась Джульетта и поделилась важным: — А Роан сквозь иллюзии видит.
Похитители прониклись, подозрительно дружно сначала шарахнулись, а потом зашушукались, бросая на похищенных подозрительные взгляды.
— Кто из вас Роан? — наконец спросил самый высокий из похитителей.
— Его здесь нет, — тут же с готовностью ответила Джульетта и добавила: — Но он вас найдет и испепелит. Как моих первых похитителей.
— Да, кстати, зачем вы нас похитили? — спросил Малак, даже не подозревавший, что сына мельника кто-то может захотеть похитить.
— Чтобы вы нашли одну вещь, — сказал все тот же похититель. Наверное, он был главным.
— Они нас с собаками спутали, — понял Яс.
— Думаешь, мы настолько похожи? — удивился Льен.
— Ну, если у них зрение плохое…
— Заткнитесь! — рявкнул похититель. — Вы найдете вещь, и мы вас отпустим!
— Ага, так они иллюзии нацепили, чтобы мы их не узнали, — понял Яс. — А то если узнаем, отпустить будет сложно.
— Замолчи и слушай! — потребовал похититель.
И тут Джульетта увидела летучую мышь. Летела эта мышка по такой замысловатой траэктории, словно возвращалась с какой-то гулянки, где пить вино приходилось бочками. Но несмотря на это Джульетта сразу поняла, что закончится полет в ее прическе.
— Мамочки, — тихонько сказала девушка и нанесла превентивный удар — швырнула в несчастную мышку комком огня.