Читаем Камень ацтеков полностью

Второй пришелец, повыше, у которого один глаз светлее другого, уже неделю живет в доме для гостей, иногда он заглядывает в госпиталь. Когда это происходит, белые сердито шепчутся о чем-то вдвоем, и врач осторожно уходит, с инстинктивной брезгливостью избегая чужих секретов. Второй пришелец происходит из племени ingles.

Вечером, когда яростное солнце опускается за горы Лос-Тустлас, ingles выбирается на галерею госпиталя, кладет сильные ладони на перила и, так же как и священник, неотрывно смотрит в сторону моря.

Смеркается. Жара уходит. Свежестью веет с гор, и вместе с этим дуновением незаметно является тревога. Она настойчиво преследует метиса. Унылый Франчо бредет в свой дом, к робкой покорной жене, к миске с едой и гамаку. Метис цепляется за привычное, но с некоторых пор у него ничего не получается.

Покой уже раздавлен и мертв. Врач знает об этом, ему тревожно, грустно и очень одиноко.

— Так вы действительно англичанин, сеньор? — спросил Баррета Нариньо.

В мягкий час вечера они вдвоем сидели под крышей галереи самого большого дома деревни. Неподалеку в пыли возились тощие куры местной породы. За хребет Тустлас катилось усталое солнце.

Баррет немного отпил из своей кружки. Травяной отвар казался безвкусным.

— Да, я сам родом из Плимута, а жил на Скаллшорз.

— Пират?

— Хотите донести, святой отец?

— О нет. Ваши поступки — дело вашей совести.

— С точки зрения властей Новой Испании я преступник.

— Должно быть, так. Но я не страшусь вас — со мною моя вера. К тому же мы раньше встречались.

— Совсем не помню.

— На Шарк Айленд.

— Каким образом вас туда занесло?

— Сначала я обосновался на Гранд Авилии, потом попросил одного нетрусливого капитана перевезти меня на английскую часть Архипелага. Хотел приобщить пиратов к истинной вере.

— Ну и получилось?

— Не особенно. Олаф Ульссон, который тогда заправлял делами на Шарк Айленд, мне не обрадовался. Он сказал, что святые братству не нужны.

— Он прав. А вы, святой отец, — рискованный человек.

— Вы, пираты, можете убить мое тело, но душа не боится, потому что она бессмертна.

Баррет засмеялся.

— Ну нет. Я не так глуп, чтобы хоть пальцем тронуть пастыря, за которого горой встанет целая деревня в три сотни здоровенных индейцев. Меня кое-чему научил пример Олоне.

— Что вы имеете в виду?

— Олоне был пиратом на Тортуге до тех пор, пока не попал в руки дикарей. Беднягу убили самым неприятным способом, а после смерти сожрали, зажарив.

Нариньо передернуло.

— Моя паства — христиане. Тут не случается ничего подобного.

— Зато ваши люди вас любят. И тут даже подросток легко попадет в чужой висок стрелой.

На этот раз улыбнулся священник.

— Я уже понял, что спор с вами не имеет смысла. Вы из тех бессердечных людей, которые, поступая в «береговое братство» пиратов, клянутся на библии в верности другим таким же бандитам, а если библии нет под рукой — на абордажной сабле, после чего нарушают все заповеди до единой.

— Извините, если что не так.

Нариньо нервно отодвинул стакан — так, что плеснулось его содержимое и несколько бурых капель осталось на простых струганых досках стола.

— Пустой спор, сеньор Баррет. Я ухожу, спокойной ночи. Ваши вещи собраны, ваш друг спасен. Я дам вам в дорогу лекарства от лихорадки. Надеюсь, очень скоро мы расстанемся навсегда.

Баррет покинул галерею и окунулся в последний зной уходящего вечера. Голая черная собачка индейской породы ксоло возилась у его ног.

— Чертов поп умудрился-таки меня достать. Иногда и милосердие бывает обидным.

Он прошел через пустую площадь и, стараясь не глядеть на косые тени надгробий на маленьком кладбище, завернул в прохладный госпиталь. Врач-метис испуганно шарахнулся в сторону, пропуская стремительно шагающего англичанина.

— Не бойся, парень, я не собираюсь пинать тебя под зад…

Ланда неподвижно лежал на спине. Следы лихорадки почти исчезли с узкого лица, но задора у авантюриста явно поубавилось.

— Ты не заметил ничего тревожного, а, Питер Баррет?

— Ровным счетом ничего. Все спокойно, словно травяное пойло в моей любимой кружке.

— В Санта-Фе нет крепкой выпивки?

— Если тут и есть какое-то вино, то поп его спрятал. — Нас могут убить?

— Уверен, что не убьют. Но скорее всего выставят за ворота.

Де Ланда кивнул.

— Я почти здоров, только сила ушла, и желудок не принимает пищи. Ах, если бы не проклятая слабость и тошнота! Помни, Питер, впереди нас ждет не что-нибудь, а сокровища мертвой империи.

— Начинаю сомневаться, что удастся проделать обратный путь с изрядным грузом на спине. Кстати, здесь найдутся какие-нибудь дороги?

— Ненадежные — только по рекам. Пожалуй, в окрестностях Лос-Тустлас пройдут по тропам мулы.

— В деревне отыщется вьючный скот.

— Это так. Я слышу их рев на восходе и на закате.

— Отец Нариньо не даст нам ни одного животного.

Баррет молча ухмыльнулся.

Метис (который подслушивал по ту сторону двери) отшатнулся, распахнувшаяся под ударом сапога створка едва не ударила его в испуганное лицо.

— Простите, сеньор, я только хотел проведать больного, — быстро пробормотал лекарь по-испански.

— Проваливай отсюда, крыса.

— Я не знаю языка ingles.

— Pronto!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения