Читаем Калейдоскоп развлечений полностью

– Я не подозревала, что дела обстоят столь плохо, – пробормотала Натали. – Послушай, – предприняла она последнюю попытку убедить Майкла, – прошу тебя дать мне лишь несколько часов. Мне нужно окончательно удостовериться. Я выполняю работу, и мне требуется дополнительно еще чуть-чуть времени. Если у меня не появится доказательств до завтрашнего вечера, я все тебе расскажу. Обещаю, что предоставлю тебе все, что я знаю, и ты сможешь сам принять решение, основываясь на моей информации.

Майкл с минуту молча смотрел ей в лицо. Гнев сейчас у него прошел, и Натали почувствовала, что им владеет искушение поверить ей. Затаив дыхание, она ждала.

– О’кей, – медленно произнес он. – До завтрашнего вечера.

– И ты наш разговор сохранишь в тайне? До завтрашнего вечера?

Последовала еще одна долгая пауза. Наконец он кивнул и встал.

– Но дай Бог, чтобы все кончилось хорошо, Натали. В противном случае обещаю тебе, что ты очень пожалеешь о том, что солгала мне.

<p>Глава 9</p>

Громко хлопнув дверью, Майкл ушел, и Натали вдруг почувствовала себя ослабевшей и уставшей. Его гнев выглядел настолько естественным, и его ярость, пусть и направленная против нее, служила убедительным доказательством его невиновности. Натали направилась на кухню, чтобы выпить кофе, успокоиться и решить, как ей действовать дальше. Собственно говоря, оставался единственный реалистический вариант. Она сняла телефонную трубку и набрала номер Джека. На другом конце линии раздался щелчок автоответчика, и Натали сказала:

– Привет, Джек, это Натали.

Послышалось потрескивание, и трубку взял Джек.

– Привет, Натали. Я сам собирался тебе позвонить. – Голос его звучал бодро и непринужденно.

Она вздохнула.

– Джек, мы не могли бы встретиться для разговора? Для серьезного разговора.

Возникла пауза, после которой Джек несколько удивленным тоном ответил:

– Разумеется. А о чем?

– Я не хотела бы обсуждать это по телефону.

Последовала новая довольно продолжительная пауза.

– О’кей. Может, мы встретимся в офисе за завтраком?

Натали уставилась на трубку. Неужели он настолько уверен в том, что избежал разоблачения?

– Нет, только не там. Что, если нам устроить ленч?

– Великолепно, – согласился он. – Не возражаешь против «Бэлконн-бара» в «Ковент-Гардене» в полдень?

– Вполне подходяще, – кивнула она.

– Ты какая-то очень уж серьезная, – сказал Джек.

– Я все объясню, когда мы встретимся, не опаздывай.

Натали шла на следующее утро на работу с чувством ужаса. Хотя она старательно обходила этажи, где располагались кабинеты Майкла и Сюзан, она все время боялась где-нибудь их ненароком встретить – в холле, в лифте, на лестнице. Сюзан лишь кивком поприветствовала ее, когда они на ходу встретились, а Майкл бросил на нее подозрительный взгляд, когда увидел в вестибюле.

В одиннадцать тридцать, когда Натали уже собиралась уходить, дверь без стука открыл Майкл.

– Уходишь?

– Да. Мы договорились, что у меня есть время до вечера, – напомнила она.

Майкл кивнул:

– Я даю тебе время до пяти часов. Не позже. Я буду ждать.

Повернувшись, он вышел.

На мгновение у Натали появилось искушение вернуть его и все ему рассказать, отправить его на завтрак с Джеком, а самой воспользоваться моментом и покинуть компанию «Лейн Норель» со всеми ее проблемами и сложностями в семейных отношениях. Но затем она взяла дамскую сумку и вышла из кабинета. В двенадцать часов она уже поднималась по каменной лестнице в «Бэлконн-бар» и вскоре заметила Джека, который улыбался ей, освещенный солнечными лучами. Однако когда он увидел выражение ее лица, улыбка мгновенно исчезла.

– Ты выглядишь очень мрачной, Натали, – сказал он, вставая и выдвигая для нее стул.

Натали кивнула:

– Боюсь, что так оно и есть. Давай выпьем и поговорим.

Джек подозвал официанта, и некоторое время они сидели молча, пока официант не принес новую бутылку шардонне и второй бокал.

– Итак, что стряслось? – спросил Джек подчеркнуто бодрым тоном, наливая ей вино.

Натали сделала глубокий вдох и посмотрела ему прямо в глаза.

– Ты не был вчера в офисе? – Он покачал головой. – Ко мне приходила подруга для поисков отсутствующих файлов.

Джек приподнял одну бровь.

– Компьютерных файлов, которые были уничтожены, чтобы никто не смог прочитать письма, адресованные руководству другой компании – непосредственной конкурентки «Лейн Норель».

Кажется, он что-то начал понимать, и это отразилось на выражении его лица. Однако он молча поджал губы, а Натали продолжала в упор смотреть на него.

– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – выдавил наконец он.

– Джек, я все знаю. Знаю о том, что информация о продукции, о стратегических планах, важные отчеты и прочее были тобой проданы. – При этих словах Джек слегка вздрогнул, но Натали продолжала: – Я знаю, что именно ты передал конфиденциальную информацию «Лейн Норель» компании «Монтеденео». Я не знаю лишь одного: по какой причине?

Джек откинулся на спинку стула и сделал глоток из бокала.

– Пожалуйста, расскажи мне, и давай вместе разберемся с этим.

К ее удивлению, Джек не стал пытаться ее переубеждать. Он просто пил вино и смотрел на голубое небо.

– Кто еще об этом знает? – спросил он наконец.

Перейти на страницу:

Все книги серии X-libris

Похожие книги